請各位幫幫我翻譯這首古詩(古詞?!) 謝謝

2015-04-09 12:47 am
戚氏 蘇東坡
玉龜山,東皇靈姥統群仙。絳闕岧嶤,翠房深迴,倚霏煙。幽閑,志蕭然。金城千里鎖嬋娟。當時穆滿巡狩,翠華曾到海西邊。風露明霽,鯨波極目,勢浮輿蓋方圓。正迢迢麗日,玄圃清寂,瓊草芊綿。爭解繡勒香韉。鸞輅駐蹕,八馬戲芝田。瑤池近、畫樓隱隱,翠鳥翩翩。肆華筵。間作脆管鳴弦。宛若帝所鈞天。稚顏皓齒,綠髮方瞳,圓極,恬淡高妍。盡倒瓊壺酒,獻金鼎藥,固大椿年。縹緲飛瓊妙舞,命雙成,奏曲醉留連。雲璈韻響瀉寒泉。浩歌暢飲,斜月低河漢。漸綺霞、天際紅深淺。動歸思、迴首塵圜。爛漫遊、玉輦東還。杏花風、數里響鳴鞭。望長安路,依稀柳色,翠點春妍。


越精準越好喔 謝謝各位回答!

回答 (3)

2015-04-13 9:00 am
✔ 最佳答案
戚氏 (此詞始終指意,言周穆王賓於西王母事)
http://www.zwbk.org/MyLemmaShow.aspx?zh=zh-tw&lid=73331

我得看看我家蘇軾那本有沒有這個古詩說~
再查查看~

2015-04-08 17:29:07 補充:
這是在寫景,不過,有無其他寓意則不知哩

2015-04-09 22:34:33 補充:
一、
這首不是很好翻譯,因為它涉及的一些名詞,可能是古代的某處、或借代詞。
有些我不太確定的意思,我就不譯了。
今日先譯幾句.....。

二、
查資料時,發現【共同筆記 - 國立臺灣大學 外國語文學系暨研究所】
http://www.forex.ntu.edu.tw/act/riki.php?id=%E9%81%B8%E9%A1%8C%E7%AF%84%E5%9C%8D&CID=1
?????????

三、
另,可參酌《中文百科在線》相關資料
http://www.zwbk.org/zh-tw/Lemma_Show/73331.aspx

僅試譯。此若涉及歷史典故,則不可確認翻譯的正確性。

2015-04-09 22:45:20 補充:
梁溪漫誌/卷09
見[目錄] - 12 戚氏詞
http://zh.wikisource.org/wiki/%E6%A2%81%E6%BA%AA%E6%BC%AB%E8%AA%8C/%E5%8D%B709#.E6.88.9A.E6.B0.8F.E8.A9.9E

戚氏詞

程子山(敦厚)舍人跋東坡《滿庭芳》詞雲:予聞之蘇仲虎雲:一日有傳此詞以為先生作,東坡笑曰:吾文章肯以藻繪一香篆槃乎?然觀其間如「畫堂別是風光」及「十指露」之語,誠非先生肯雲。

2015-04-09 22:45:25 補充:
子山之說固人所共曉。予嚐怪李端叔謂東坡在中山,歌者欲試東坡倉卒之才,於其側歌戚氏,坡笑而領之,邂逅方論穆天子事,頗摘其虛誕,遂資以應之,隨聲隨寫歌,竟篇才點定五六字,坐中隨聲擊節,終席不間他辭,亦不容別進一語。


臨分曰:足以為中山一時盛事。然予觀其詞有曰:玉龜山東皇靈,媲統群仙。又雲:爭解繡勒香韉。又雲:鑾輅駐蹕。又雲:肆華筵,間作脆管鳴弦,宛若帝所鈞天。又雲:盡倒瓊壺酒,獻金鼎藥,固大椿年。又雲:浩歌暢飲,回首塵寰爛漫,遊五輦東還。東坡禦風騎氣,下筆真神仙語,此等鄙俚猥俗之詞殆是教坊倡優所為,雖東坡灶下老婢亦不作此語,而顧稱譽若此,豈果端叔之言邪?恐疑誤,後人不可以不辨。

2015-04-11 10:07:17 補充:
我想請教版主的是:這篇文其實沒有很好翻
不管好不好翻,我觀察過去版主發問,很多都沒有自選最佳解答?

註記:該文章有些名詞,可以在字典查得到。是很常用的詞語。

2015-04-13 00:03:26 補充:
如果有些字涉及典故,我就翻不出來了。
我去書局看看有沒有《蘇軾》的相關書籍,因我家那本不知道跑哪去了~
如果無,我就試翻
但翻不出來、看不懂,我就不翻、直接原文呈現出來。

但要過個兩三天左右才行。
一、我自己的能力,這篇文章要閱讀很多次,才能明瞭大意。
二、翻譯這篇不容易,有太多名詞、也不清楚有沒有典故。
三、「很多」名詞要再查,我已經脫離讀書時代太久,那些常見的借代忘得差不多= =+
四、本人歷史「爛到五春」,小時(歷史)不好學也!此文若有些名詞、衣物、使用器皿等等涉及「歷史範疇」,就是當代會使用的物品、衣物一切東東,本人也不多做解釋。

2015-04-13 00:06:59 補充:
從許多遣詞用字,發現帝王果真是帝王,還頗多金的= =+
另,在寫景部分,蘇東坡用了很多絕妙好「詞」,也很不簡單。

2015-04-13 00:11:07 補充:
前面應該是在講當地美好景色,
中間陳述帝王出發的狀況,
再過去幾句,則是陳述他們享受在目的的的一切,包括美景
後面幾句則是歸去、回家了。
斜月低河漢。漸綺霞、天際紅深淺───>可以明顯感受到「太陽下山了」,倦鳥歸巢、人也該回家休息啦~

日出而作日落而息,是古代人依天體運行而順其自然而為。
現在的人則為了滿足慾望、瞎忙也不知在忙啥,早沒什麼「日出而落日落而息」之說~

2015-04-13 01:00:24 補充:
先解釋這整篇文的流程,翻譯找時間再翻。 戚氏 (此詞始終指意,言周穆王賓於西王母事)玉龜山,東皇靈姥統群仙。絳闕岧嶤,翠房深迴,倚霏煙。幽閑,志蕭然。這裡應該是指西王母生活的環境,優雅、仙境。我推測這應該是仙境,因此斷用詞感覺就是閑靜、像先人在生活的環境。請見西母王解析,出處《維基百科》:http://zh.wikipedia.org/zh-tw/%E8%A5%BF%E7%8E%8B%E6%AF%8D 周穆王賓於西王母事,賓為動詞。 金城千里鎖嬋娟。當時穆滿巡狩,翠華曾到海西邊。風露明霽,鯨波極目,勢浮輿蓋方圓。正迢迢麗日,玄圃清寂,瓊草芊綿。爭解繡勒香韉。鸞輅駐蹕,八馬戲芝田。瑤池近、畫樓隱隱,翠鳥翩翩。肆華筵。間作脆管鳴弦。宛若帝所鈞天。稚顏皓齒,綠髮方瞳,圓極,恬淡高妍。盡倒瓊壺酒,獻金鼎藥,固大椿年。縹緲飛瓊妙舞,命雙成,奏曲醉留連。雲璈韻響瀉寒泉。浩歌暢飲,我不確定是不是從「金城」開始,是人經過仙境的狀況。前面幾句講的是經過的狀況、還有他們乘的是怎樣的車?後面是他們在仙境享受的狀況。因此段用語有些看似仙境會使用的東西,因此判斷這裡應是仙境沒錯。 斜月低河漢。漸綺霞、天際紅深淺。動歸思、迴首塵圜。爛漫遊、玉輦東還。杏花風、數里響鳴鞭。望長安路,依稀柳色,翠點春妍。
斜月低河漢。漸綺霞、天際紅深淺───>可以明顯感受到「太陽下山了」,倦鳥歸巢、人也該回家休息啦~這段講的是夕陽西下之景、他們回去的狀況。

日出而作日落而息,是古代人依天體運行而順其自然運化。
現在的人則為了滿足慾望、瞎忙也不知在忙啥,早沒什麼「日出而落日落而息」之說~

2015-04-13 01:03:35 補充:
判斷仙境參酌網站---

1:西王母 - 蓬瀛仙館道教文化中心資料庫
http://zh.daoinfo.org/wiki/%E8%A5%BF%E7%8E%8B%E6%AF%8D

2:西王母 - 維基百科,自由的百科全書
http://zh.wikipedia.org/zh-tw/%E8%A5%BF%E7%8E%8B%E6%AF%8D

_________________________

請自行點連結閱讀!

2015-04-14 17:46:21 補充:
從歷史背景去分析蘇軾這個人,解析如下。網址為簡體字↓
引言網址:http://zhidao.baidu.com/question/184117474.html
內容:蘇軾(1037年1月8日-1101年8月24日),字子瞻,又字和仲,號「東坡居士」,世人稱其為“蘇東坡”。

見「甜心冰冰冰」網友的回應:
但蘇軾的直諫也因此得罪了安石,遂被請出朝廷....(略)

宋朝的歷史,我記得有所謂的「杯酒釋兵權」。宋朝屬於文人的世代,在武力上是相當的薄弱。(根據我丁點的記憶+小腦袋)

要判斷蘇軾的《戚氏》是在與王安石的衝突前、或衝突後寫的?或他寫文章的背景是屬於「文人時代」的宋朝的產物?或純為寫景?

2015-04-14 17:46:40 補充:
如能探究他發文的時間點,則可推測他此文是不是「照著字面上翻譯即可」?或話中有話?反映時事?也有可能是希望有那樣的仙境,而「幻化出周穆王賓於西王母事」這樣的故事。

根據文內去推敲,西王母確實是仙人、而這些人類也確實到了仙境去遊玩、吃仙果喝仙茶、飽覽仙境的。

2015-04-15 04:05:04 補充:
今日可譯出全文....!

2015-04-15 19:46:27 補充:
玉龜山,東皇靈姥統群仙。
1、【翻譯】玉龜山,是西王母統治群仙的地方。
2、【單字解釋】
[緣由典故可參酌《維基百科》http://zh.wikipedia.org/zh-tw/%E8%A5%BF%E7%8E%8B%E6%AF%8D
《維基百科》說『全稱為「上聖白玉龜台九靈太真無極聖母瑤池大聖西王金母無上清靈元君統御群仙大天尊』

2015-04-15 19:47:19 補充:
絳闕岧嶤,翠房深迴,倚霏煙。
1、【翻譯】這神仙居住高聳之地,寶玉製成的房,深不見底、迴廊曲折,煙霧迷漫。
(深迴我個人的解讀是,這有點像帝王住的皇宮,不也是很大、房子很多,很像迷宮?故個人推測,此句,仙境應也如皇宮般,曲折、深不見底樣。)

2、【單字解釋】
(1)絳,深紅色。但個人對此二字翻譯,趨向於網路http://tw.18dao.net/%E6%88%90%E8%AA%9E%E8%A9%9E%E5%85%B8/%E6%B8%85%E9%83%BD%E7%B5%B3%E9%97%95說的
【名稱】:清都絳闕
【釋義】:神話傳說中天帝所居之宮闕。同“清都紫微”。

2015-04-15 19:47:29 補充:
(2)翠,中國漢字,泛指:翡翠,翠玉,
  通常女仕們佩戴的玉手鋜就是翠玉手鋜,是我國著名玉石品類。

(3)岧嶤,線上《漢語辭典》:http://cidian.911cha.com/bXJ3bw==.html
岧嶤:引证解释亦作“ 岧嶢 ”。亦作“岹嶢”。高峻;高耸

(4)霏http://tw.18dao.net/%E6%BC%A2%E8%AA%9E%E8%A9%9E%E5%85%B8/%E9%9C%8F

2015-04-15 19:47:34 補充:
暫時試翻到這。建議版主可自行查詢線上字典、或手邊持有的辭典,將文中各各單字的意思翻出來,再套到句子裡。翻得通,代表你應該沒翻錯、或接近原意了。

若欲知道此文生成背景,以及它的白話文,建議找大學教授指導,會比較來得正確+有深度。

有空再來了,這不是太好翻譯的。

2015-04-15 19:48:01 補充:
翻譯見意見欄...
參考: 來睡覺~, 其他的,諸如翻譯之類,有空再補上
2016-02-22 2:33 am
這位網友你好

我本身也有遇過這問題

急需用錢 找銀行真的太慢了

我知道 中壢仁寶當舖 有在幫人代辦二胎

估價速度快 放款速度快 息低保密

你可以去詢問看看

我之前有在那裡借過 服務態度好 辦事效率好

真的是短期週轉的好幫手

放心啦!仁寶當舖是政府立案合法當舖

網路上的風評也非常好

在 中壢YKK對面 03-4520077
2015-04-13 3:00 am
感謝回答,我會當作參考的!


收錄日期: 2021-04-27 14:57:38
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20150408000016KK03287

檢視 Wayback Machine 備份