請問有誰可以幫忙翻譯成韓文呢?

2015-04-04 9:28 pm
請問有誰可以幫忙翻譯成韓文呢?

我是要送生日禮物給人.但不知道對方的尺寸.所以才想說如太大太小不能穿的話.就轉送給別人穿. 那請勿用翻譯軟體. 感恩


以下為翻譯句子

(因為我不知道你的尺寸.如果衣服尺寸太大或太小不能穿的話那我很抱歉.就轉送給別人穿吧^^)
更新1:

請勿用google翻譯軟體

回答 (2)

2015-04-06 3:58 pm
✔ 最佳答案
(因為我不知道你的尺寸.如果衣服尺寸太大或太小不能穿的話那我很抱歉.就轉送給別人穿吧^^) 당신의 사이즈를 몰라서요. 만약 옷이 크거나 작다면 제가 사과할께요. 다른 사람 입히세요^^
2015-04-06 4:28 am
因為我不知道你的尺寸.如果衣服尺寸太大或太小不能穿的話那我很抱歉.就轉送給別人穿吧^^

以下為翻譯句子

나는 당신의 크기를 모르기 때문에. 크기가 착용하기에 너무 크거나 너무 작은 옷의 경우, 미안 해요. 그것을 착용 다른 사람에게 켜려면 ^^


收錄日期: 2021-04-24 23:26:24
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20150404000016KK02807

檢視 Wayback Machine 備份