一封信要求中文翻譯英文

2015-03-31 8:14 pm
二零一二年六月之「冤案」, 距今已超兩年半, 查個明白了麼? 若不是我幹, 是否欠了我一個道歉? 該還就要還唷!

求中翻英, 謝謝!

更新1:

文中所提之「冤案」, 並非指被冤枉而須坐牢的那種「冤案」, 而是在沒有真憑實據情況下, 憑空想像事件而用言語污蔑別人, 要怎樣譯才貼題?

更新2:

有沒有英文強人可解惑?

更新3:

謝謝TOMING88 及 Knowledge Poor 指教! 只可惜其他英文強人惜字如金....

回答 (2)

2015-04-07 11:32 am
✔ 最佳答案
二零一二年六月之「冤案」, 距今已超兩年半, 查個明白了麼? 若不是我幹, 是否欠了我一個道歉? 該還就要還唷!

Regarding the ungrounded accusation against me in June 2012, it's already over two years and a half, but have you found out what actually happened? If it wasn't me (who did it), then don't you owe me an apology? Pay what is due, Sir!

最後一句,若要強調: Pay me what is due/owing to me.
2015-04-01 4:47 am
The injustice grievance case in June 2012 has elapsed over 2.5 years in the investigation.
Do you owe me an apology if I'm found innocent?This is your responsibility for the misdeed now.


收錄日期: 2021-04-24 09:50:36
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20150331000010KK02871

檢視 Wayback Machine 備份