求韓文翻譯, 回中/英文都可以!

2015-03-31 12:55 am
求懂韓文的達人幫忙, 網上的翻譯器真的翻得一頭霧水! 謝謝!

A: 아기둘 놓고 방콕이신 듯 그리 좋지요??
B: 장난아니여 방콕을 하고싶어 하는것이 아니라 할수뿐이 없네 두명 장난아닌데 아무것도 할수없다
잠한번 푹 자면 좋겠네

A: 아직 갈길이 멀어요...3살까지는 죽었다 해야 할껄??? 아들 쌍둥이 엄마가...
B: 아니 1년만고생하면된다고 생각했는데.....그전에 탈출이다^^
우리 와이프가 옆에서 3살후면 희망있냐고 하^^

回答 (2)

2015-03-31 3:27 am
✔ 最佳答案
翻譯為中文
答:將兩個孩子,誰顯得那麼jotjiyo曼谷?
B:有沒有開玩笑的,因為不僅可以兩個人誰想要曼谷的不是一個笑話沒有做任何事情
我只能再次酣然入睡的睡眠

答:為什麼不還沒有一個很長的路來走這麼遠......直到他去世三歲?雙胞胎兒子馬...
B:不,我認為,如果你受苦.....僅僅一年之前逃避^^
我們3歲的妻子回來,如果他希望旁邊^^
2015-03-31 7:02 am
將寶寶,誰似乎更jotjiyo曼谷?
B:有沒有開玩笑的,因為不僅可以兩個人誰想要曼谷的不是一個笑話沒有做任何事情
我只能再次酣然入睡的睡眠

答:為什麼不還沒有一個很長的路來走這麼遠......直到他去世三歲?雙胞胎兒子馬...
B:不,我認為,如果你受苦.....僅僅一年之前逃避^^
我們3歲的妻子回來,如果他希望旁邊^^

2015-03-30 23:02:41 補充:
hope it can help you

2015-03-30 23:04:13 補充:
翻譯為英文
Place the baby, who seemed much more jotjiyo Bangkok ??
B: There's no joke's because not only can two people who want to Bangkok's not a joke does not do anything
I only sleep sleep soundly again

A: Why did not have yet a long way to go this far ... until he died three years old ??? Twin son
參考: 字典


收錄日期: 2021-04-15 19:01:46
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20150330000051KK00037

檢視 Wayback Machine 備份