日文信求大意,大意就可以了

2015-03-24 2:36 am
このたびは「スポーツジュエン楽天市場店」をご利用いただきまして、
まことにありがとうございます。

お客様よりご注文いただきました商品は、現在手配をしております。
お急ぎの中大変申し訳ございませんが、
商品が入荷次第 商品出荷のお知らせをさせて頂きますので
今しばらくお待ち頂けます様お願い申し上げます。

---下記ご確認下さい---
(こちらのメールは全てのお客様へご案内をさせて頂いております内容となります。)

★当店では、店舗と在庫を共有しておりますため
本メール送信後も、実際に商品センターにて欠品の場合がございます。
できる限り、代替となります商品をご提案させて頂きますが
ご期待に添えない場合には何卒ご容赦頂けます様お願い申し上げます。

★当社より発送後、宅配業者規定による
一定の保管期限内にお受取いただけない場合には当社へ返送されてまいります。
お客様よりご連絡をいただけず 当社へ返送された場合には
往復の送料をお客様へご請求させて頂く形となりますので予めご了承下さい。

お受取が難しい場合には、ご希望のお届け日をお知らせいただくことで
それに合わせた出荷手配をさせて頂きますのでお気軽にお申し付け下さい。


商品は
[発送日]2015年03月24日
           の出荷予定となります。


お急ぎの所大変申し訳ございませんが
出荷まで今しばらくお待ち頂けます様お願い申し上げます。

尚、ご注文に関するお問い合わせはお気軽にお知らせ下さい。

回答 (2)

2015-03-24 2:51 am
✔ 最佳答案

採購體育仁樂天市場存儲使用的確非常感謝你。
更多的客戶訂購產品是現在安排。匆忙中更改抱歉因為該產品很快就會航運公告現在你像等候的時候謝謝你。
— — — — — — 下面請檢查 — — — —(這封電子郵件將內容為我們的客戶我們引導你。)
★ 訂單在我們店裡,我們正在分享商店和庫存後還發送這封電子郵件,如果失蹤人員實際上商品中心。我們提供的產品,當可能的時候,替代並將如果你不辜負你的期望你能請原諒像謝謝你。
★ 據後船運公司提供快遞服務如果你不能存儲在恒定的收件者將繼續回公司。一起案件送回公司涉及請聯繫客戶請注意,將航運我們將收取到您的表單。
在通知收件者如果期望交貨日期根據航運安排,請與我們聯繫。

產品[發貨日期] 2015/3/24這艘船計畫。

快點,非常抱歉我廠現在等待,直到你可以欣賞。
此外,查詢您的訂單請覺得自由。
2015-03-24 9:35 am
このたびは「スポーツジュエン楽天市場店」をご利用いただきまして、
まことにありがとうございます。
非常感謝閣下使用「SPORTS趣園 樂天市場店」。
お客様よりご注文いただきました商品は、現在手配をしております。
お急ぎの中大変申し訳ございませんが、
商品が入荷次第 商品出荷のお知らせをさせて頂きますので
今しばらくお待ち頂けます様お願い申し上げます。
抱歉在繁忙中打擾閣下,
我們現正在著手處理閣下所購買了的商品,
當商品入倉後將會發出發貨通知,
在這段期間請作稍候。
---下記ご確認下さい---
(こちらのメールは全てのお客様へご案内をさせて頂いております内容となります。)
---請確認以下資訊---
(這封郵件的內容為提供顧客詳細資料用。)
★当店では、店舗と在庫を共有しておりますため
本メール送信後も、実際に商品センターにて欠品の場合がございます。
できる限り、代替となります商品をご提案させて頂きますが
ご期待に添えない場合には何卒ご容赦頂けます様お願い申し上げます。
由於本網上商店與實體店舖共用存貨,
在這封郵件寄出後可能會發現閣下所購買的商品存在缺憾,
如果遇到以上情況,我們會盡可能提供作為代替的商品,
若不符合原先期望,我們衷心希望能得到閣下的原諒。
★当社より発送後、宅配業者規定による
一定の保管期限内にお受取いただけない場合には当社へ返送されてまいります。
お客様よりご連絡をいただけず 当社へ返送された場合には
往復の送料をお客様へご請求させて頂く形となりますので予めご了承下さい。
本社商品一旦配送,將會由快遞公司的規定規管
如果未能於貨品儲存限期內取貨,商品將會效返本公司,
若沒能收到來自閣下的聯絡,而商品被送返本社的話,
再次運送的費用須由閣下承擔,為此特意通知。
お受取が難しい場合には、ご希望のお届け日をお知らせいただくことで
それに合わせた出荷手配をさせて頂きますのでお気軽にお申し付け下さい。
如果未能抽空收取貨品,歡迎告訴我們閣下所希望的配送日期,我們將會再安排發貨時間。
商品は
[発送日]2015年03月24日
           の出荷予定となります。
商品預定在
[發送日]2015年03月24日 寄出
お急ぎの所大変申し訳ございませんが
出荷まで今しばらくお待ち頂けます様お願い申し上げます。
再次抱歉在繁忙中打擾閣下,
請等候商品運送通知。 尚、ご注文に関するお問い合わせはお気軽にお知らせ下さい。
此外,若有任何有關該次購買的問題,歡迎告訴我們。

2015-03-24 12:58:36 補充:
更正:
★当社より発送後、宅配業者規定による
一定の保管期限内にお受取いただけない場合には当社へ返送されてまいります。
お客様よりご連絡をいただけず 当社へ返送された場合には
往復の送料をお客様へご請求させて頂く形となりますので予めご了承下さい。
本社商品一旦配送,將會由快遞公司的規定規管
如果未能於貨品儲存限期內取貨,商品將會送返本公司,
若沒能收到來自閣下的聯絡,而商品被送返本社的話,
再次運送的費用須由閣下承擔,為此特意通知。
參考: 個人翻譯


收錄日期: 2021-04-15 18:49:23
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20150323000051KK00080

檢視 Wayback Machine 備份