中翻英 英文信

2015-03-20 9:18 pm
想要跟客人說

"若是沒有收到任何回覆,將代表您們同意"

此項該怎如何表達...

回答 (6)

2015-03-20 9:23 pm
✔ 最佳答案
If not received any reply, the representative you agree
2015-03-21 4:19 pm
標準的台灣式邏輯:如果你不為自己辯護,就是承認有罪。(就算你為自己辯護,我也不相信...LOL)
2015-03-21 5:31 am
有創意... 標準黑店狂想曲。對方沒回覆也當作同意 在法律上站不住腳吧? 如果信沒寄出去 那顧客何來收信之說 除此之外還要算買方同意任何要求?
2015-03-21 4:33 am
若是沒有時間限制,"沒有收到回覆"的狀況永遠不會成立的.
妳怎知我不會在3個月,3個年,或是300年以後回覆?
2015-03-21 12:23 am
「若是沒有收到任何回覆,將代表您們同意」

若寄出這封信, 客人感覺似「老屈」多過似做生意....

沉默並不代表同意....

2015-03-20 16:29:07 補充:
若發出律師信, 十四日內不獲覆件, 將會採取法律行動, 這說法還算合理!

2015-03-20 21:05:44 補充:
you bring out the good point!
2015-03-20 10:43 pm
If no response is received, it will be treated as agreed as is.

2015-03-20 14:50:39 補充:
If no reply is to obtain, it will be regarded as being approved as stated.


收錄日期: 2021-04-24 09:49:54
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20150320000016KK04013

檢視 Wayback Machine 備份