✔ 最佳答案
I decide[] to buy a Samsung galaxy S6 before visiting Korea. [句子內容明顯是未去Korea亦未買S6手機,那何來用past tense 已經過去的“decided”了呢。另外before I visit…本身並不是“錯”,只是假如visit既不是一件已發生的事,而只是一個”理念”上的處境(有計劃去),一般英語人會寫為present participle的形態表達”場景”,而非行動。
假如你其實已經去了Korea而記述在去之前才”決定”買這手機,就要全改用past tense時態:I decided to buy a Samsung Galaxy S6 before visited Korea. 由於全句的動詞的主詞都是”你”(I),所以不冋每子句都”I”的。I want to try a product of Samsung.
雖然知你想講乜,這句不是英語人會寫的。英語人講某品牌的一樣產品用寫one of the products by Samsung.意思和文法是「由(by)Samsung生產的眾多產品中的一樣」
I want to try one of the products by Samsung. [by → of都可以的,不過用of後面的品牌或名稱跟前面的”東西”要有內部關連性,而不是眾多品牌都有的東西。例如假如我把句子改為
I want to try one of the smart phone of Samsung.意思是「我想從Samsung各種smart phone型號中試用其中一款」;如果寫I want to try one of the smart phone by Samsung.意思是「在各個牌子smart phone中我想試一部由Samsung出產的。」。一個preposition便可以把含意改變很多的。What is the different between IPhone and Samsung galaxy?
基本上ok!
但是假如是嚴格的英文或者是指部機而不是一個型號/類型(當然要加上個別型號)應該是
What is the different between an iPhone 6 and a Samsung Galaxy S6?
Heave you used Samsung or Apple product?
我估你寫錯第一個字Have而不是heave(舉起/脹起)。如上所講,英語人講品牌的產品時會以眾多的collective來理解(不能簡化為單一/單數量)來寫的:
Have you used any of the Samsung or Apple products?