想翻譯一段英文句子

2015-03-18 10:56 pm
因工作需要﹐將會在士多房加設一張枱,所以需要ORDER多一張椅

回答 (7)

2015-03-19 7:06 pm
✔ 最佳答案
你得到各種怪怪的翻譯源於的句子沒有"主體"...."工作"變了是個主詞...
但是所謂"工作需要"的是誰或甚麼呢?
另外看來你這是"申請"買椅的通知或向有關部門"落單"買(我估你話order的意思),最好是有個"說話對象"來放進配句子內。現時你的句子似一句meeting記錄(可能是你寫的用意)。

迴避了了你原句的難題,只能當作是"通告"或"會議記錄"譯

In order to accomodate additional work space, a table will be placed in the storeroom, therefore a chair is required to be purchased.

2015-03-19 2:50 am
Porter Translation Ltd.「博特翻譯有限公司」是經由香港特別行政區政府核准成立,以優質高效的服務贏得廣泛讚譽,是廣受同儕敬佩的業界翹楚,致力為工商企業、社會機構提供最競爭力的價格。

本人較早前曾使用過博特翻譯的服務,價錢相當實惠,翻譯水平都幾高~
2015-03-19 10:32 pm
因工作需要﹐將會在士多房加設一張枱,所以需要ORDER多一張椅

To facilitate the required job, a table is requested to be placed in the storeroom. As such, an order for a chair is also requested.

2015-03-19 14:45:35 補充:
估計是向內部申請, 要求落單添置一張椅, 以應付工作上之需要。
2015-03-19 10:14 am
As required by the job, a table will be set by the store therefore, it is necessarily to order an extra chair.
參考: myself
2015-03-19 9:43 am
A table and chair will be added in store room due to the ever increasing work loads.
2015-03-19 1:08 am
hi.匿名

因工作需要﹐將會在士多房加設一張枱,所以需要ORDER多一張椅

Because of their work, will add a table set up in the store room, so they need more than a chair ORDER

To willie ^^
2015-03-18 11:09 pm

Because of work relations, in the store room will be adding a table, so need to order a little chair


收錄日期: 2021-04-11 21:02:23
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20150318000051KK00039

檢視 Wayback Machine 備份