求以下停車場句字既詳細英文

2015-03-05 1:46 am
求以下句字既詳細英文

此停車場屬居民車位 ,
所有租客拍車請停拍在出面,
否則一律後果自負 , 敬請合作 !

唔該各位 ^^

回答 (4)

2015-03-06 6:10 pm
✔ 最佳答案
此停車場屬居民車位 ,
所有租客拍車請停拍在出面,
否則一律後果自負 , 敬請合作 !

This parking space is only available to the local residents. Tenants are advised to have the vehicles parked outside the area. Violator shall be liable to take his/her own risks. Thank you for your cooperation.

2015-03-06 10:26:09 補充:
修正:

Violators shall be liable to take your own risks.

2015-03-06 10:28:57 補充:
全文再來:

This parking space is only available to the local residents. Tenants are advised to have the vehicles parked outside the area. Violators shall be liable to take your own risks. Thank you for your cooperation.

2015-03-06 10:42:58 補充:
「居民」 - 估計是指當地「原居民」(local residents), 以別於外來「租客」(tenants)

2015-03-06 10:58:00 補充:
其實「租客」租住響果度, 都係當地「居民」(residents),
但並非「原居民」(local residents),
所以,「有權使用該停車場者」之「居民」字眼, 必須界定清楚, 指明係「原居民」。

2015-03-06 12:11:36 補充:
所有租客拍車請停拍在出面

應該係寫「泊車」及「泊在出面」。


「拍車」及「拍在出面」只係對付「違規者」咋 ^-^
2015-03-05 7:30 pm

此停車場屬居民車位 ,
所有租客拍車請停拍在出面,
否則一律後果自負 , 敬請合作 !
This is the parking place belonged to all residents,then it is necessary for
those tenants to use the outside parking lots instead. Should there be any one against it then one must be ready to take the consequences. Please do co-operate with that.
參考: Myself
2015-03-05 4:51 am
此停車場屬居民車位 ,
所有租客拍車請停拍在出面,
否則一律後果自負 , 敬請合作 !

英文翻譯為:

This car park is a resident parking lot. Tenants please park your car outside this car park. Otherwise please undertake the responsibility of any inconvenient. Thank you for your cooperation!

謝謝!
:)
參考: 自己的腦袋
2015-03-05 2:09 am
hi.TangMomo

此停車場屬居民車位 ,
所有租客拍車請停拍在出面,
否則一律後果自負 , 敬請合作 !

The parking lot is a resident parking spaces, all tenant shot in car please Tingpai come forward, otherwise all your peril, please cooperate!

To willie ^^


收錄日期: 2021-04-15 18:24:00
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20150304000051KK00051

檢視 Wayback Machine 備份