"勿留戀,向前望" 英文!!

2015-03-03 12:02 am
我想問

"勿留戀,向前望"

轉為英文係咩呀?
勿用翻譯軟體.因為無文法可言

回答 (6)

2015-03-03 12:54 am
✔ 最佳答案
Linger no more, look ahead. [較為美式英語]

Don't dwell on, look foward. [較為英式英語]

"向前望"這片語以上基本上直譯,
但就英語修辭結構而言,
假若留戀的狀況是講實質地點/人物而不時意識的話,
後句基本上英語人會用go on/move foward這種"行動"動詞而不是"望/看",
你可參考自行決定。
就你希望傳遞的"意思"還可能有其他用詞或phrase的,未能詳列所有可能,只寫出兩個較為普遍口語或勸告別人時的常用語回答。
2015-03-05 8:40 pm

a sense of nostalgia noun.
She is filled with nostalgia for her own days, and never look forward. Don't.
2015-03-03 10:04 pm
Forget the past and look forward!

Don't linger but look forward !
2015-03-03 2:16 am
勿留戀,向前望 =Don't dwell on, look foward
2015-03-03 12:45 am
hi.gigi

「本週之星」的Move on, don't look back! 是錯 !

Move on, don't look back! =繼續前進,不要回頭!

Me

"Do not nostalgia, looking forward." 是對!

To wliile
2015-03-03 12:33 am
Move on, don't look back!

2015-03-02 17:31:58 補充:
向前望唔係用眼看,你仲未明,哈哈哈哈哈哈哈哈


收錄日期: 2021-04-11 20:57:54
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20150302000051KK00042

檢視 Wayback Machine 備份