搵人幫幫我先~ 有人話要告我媧 20點

2015-02-20 8:23 am
係咁既~ 係FB就有個群啦 因為有個人係咁洗D數字
好煩 因為佢係台灣人 我就打左2次 ''干你娘'' 意思係我們香港人口中問候人地媽咪既意思
咁佢話要告我媧 話咩公然侮辱 罵三子經

罵三子經 既意思係我講粗口啦

咁個台灣人話要告我媧... 告唔告得入~?

告左會點~?

唔該晒咁多位好心人~

我知錯架啦QAQ
更新1:

嗯嗯! 但可唔可以用中文1次~? 因為我去goole係咁講 除非你是在台湾,这个人打算起诉你的法律是一个独特的台湾法律。 它在香港没有影响。 (旁边 - 没有什么值得,除非你从法院得到的东西官员担心。) <---這個不明白xdd

回答 (2)

2015-02-21 2:48 pm
✔ 最佳答案
你好.我剛好是台灣人.他要告你的話...在台灣境內而言...
(一)關於刑事責任:
刑法第309條
公然侮辱人者,處拘役或三百元以下罰金。
以強暴犯前項之罪者,處一年以下有期徒刑、拘役或五百元以下罰金。
第310條
意圖散布於眾,而指摘或傳述足以毀損他人名譽之事者,為誹謗罪,處一年以下有期徒刑、拘役或五百元以下罰金。
散布文字、圖畫犯前項之罪者,處二年以下有期徒刑、拘役或一千元以下罰金。
對於所誹謗之事,能證明其為真實者,不罰。但涉於私德而與公共利益無關者,不在此限。

(1.)公然侮辱或者毀謗他人是否會成立刑法第309條的公然侮辱罪及第310條的毀謗罪?這兩個部分必須依照具體情形來判斷,公然侮辱或毀謗都是貶損一個人在社會上的評價。
(2.)所謂的公然侮辱,是所為的侮辱行為,沒有涉及事實陳述,例如大罵幹*娘、白癡*智障...等。
(3.)而毀謗則是帶有具體事實的陳述,例如陳述某人是同性戀、與某人有通姦行為、竊盜、詐欺..等。
(4.)如果在公開的場合說明真實姓名理所當然會成立刑法第309條的公然侮辱罪及第310條的毀謗罪。
(5.)如果是暱稱,而大家都不知道這是在說哪一位也就是無法斷定為某人,則因為並沒有貶損到他人的在社會上的評價,就不會有為公然侮辱罪或毀謗罪的問題。如果為公司行號名稱或影射,則不在此限。
(6.)如果說明的是事實,則不稱為毀謗,也就是沒有違法,但是如果說明的事實牽扯到個人的私德以及跟公共利益沒有關係則有可能違法。但是涉及價值判斷問題,必須由法官依具體情形來判斷。
(7.)關於刑法第309條的公然侮辱罪及第310條的毀謗罪,侵害了個人法益,是屬於犯罪行為,司法機關是有追訴犯罪的義務,因此只要檢具相關犯罪事實,向檢察署或是警察機關提出告訴,檢察署或是警察機關就會發動刑事訴訟程序,將犯罪行為人揪出來,追究他的刑事責任。

(二)關於民事責任:
民法第18條
人格權受侵害時,得請求法院除去其侵害;有受侵害之虞時,得請求防止之。
前項情形,以法律有特別規定者為限,得請求損害賠償或慰撫金。
第184條
因故意或過失,不法侵害他人之權利者,負損害賠償責任。故意以背於善良風俗之方法,加損害於他人者亦同。
違反保護他人之法律,致生損害於他人者,負賠償責任。但能證明其行為無過失者,不在此限。


民法第195條
不法侵害他人之身體、健康、名譽、自由、信用、隱私、貞操,或不法侵害其他人格法益而情節重大者,被害人雖非財產上之損害,亦得請求賠償相當之金額。其名譽被侵害者,並得請求回復名譽之適當處分。
前項請求權,不得讓與或繼承。但以金額賠償之請求權已依契約承諾,或已起訴者,不在此限。





另外,公然侮辱或毀謗他人,在民事責任方面是侵害了他人的人格權(名譽),因此被害人(若所陳述被害人的說明為事實則不成立)可以依民法第18條、第184條、第195條,可主張請求損害賠償。


重點:基本上他是告不成的.這點小罪不值得跨海打官司!!!就算真的要跨海打官司.用的應該也是香港法律.罰個小錢而已.除非他有病...願意花大錢讓你罰小錢~!!!

2015-02-21 06:53:26 補充:
重點:基本上他是告不成的.這點小罪不值得跨海打官司!!!就算真的要跨海打官司.用的應該也是香港法律.罰個小錢而已.除非他有病...願意花大錢讓你罰小錢~!!!
2015-02-20 3:52 pm
1. No.

2. It is useless.

Unless you are in Taiwan, the law that person intends to sue you is an unique Taiwanese law.

It has no effect in Hong Kong.

(Beside - there is nothing worth the worry unless you get something official from the court.)

2015-02-21 01:12:12 補充:
The Google translation is correct in meaning.


收錄日期: 2021-04-26 12:11:58
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20150220000051KK00002

檢視 Wayback Machine 備份