✔ 最佳答案
圖片參考:
https://s.yimg.com/lo/api/res/1.2/ZQit8r6YM3UMER1bF6V.OQ--/YXBwaWQ9dHdhbnN3ZXJzO3E9ODU-/http://i.imgur.com/ZH9B85L.gif
既然你都說明清楚星期日不提供上網服務,那麼你的句子:
"Internet service and service of taking care of children are available in our company."
當然有誤導之嫌。
嚴格來說是有問題的!
但不是 grammar 的問題,而是內容的問題。
我這次對待你這句句子跟你平時問的句子不同。
因為今次這句是一句告示類的聲明,不是普通隨口講的說話。
本句是讓顧客或者當事人看的,是屬於陳述自己公司提供的服務。
如果不說清楚,可能會被指責為失實陳述。
所以你應該要講清楚:
"Internet service and service of taking care of children are available in our company, with the exception that the internet service is not provided on Sundays."
或者分兩句:
"Our company provides child care service every day. We also have internet service except on Sundays."
但對於時態 (tense) 方面,由於句子是講述一般情況,所以使用 簡單現在式 (simple present tense) 是對的。
圖片參考:
https://s.yimg.com/rk/HA00430218/o/639306524.jpg
2015-02-18 10:39:17 補充:
謝謝 mancheung323 網友的意見,我都同意。
發問者如果真是要說明這些情況,就要小心注意。
謹祝大家新年進步!
2015-03-16 02:38:18 補充:
Thanks Godfrey for revising.
Thanks! ☆ヾ(◕‿◕)ノ