請韓文高手進入 勿用翻譯機 15點

2015-01-29 12:52 am
不要用翻譯機!!
請有學過韓文的韓文高手翻譯~~
15點!!感謝!!!!!!
以下是翻譯內容:

姐姐 fighting!!
KARA fighting!!
我是來自臺灣的粉絲.
未來請繼續加油.
我會一直支持姐姐的!!
真的很謝謝你們的付出!!
辛苦了!!!

我是女生哦 所以姐姐的部分請以女生方式稱呼
並使用敬語~~感謝!!!

再次強調:勿用翻譯機

回答 (3)

2015-01-29 3:36 pm
✔ 最佳答案
姐姐 fighting!! 언니 파이팅!!KARA fighting!! 카라 파이팅!!我是來自臺灣的粉絲. 저는 대만 팬입니다.未來請繼續加油. 앞으로 계속 파이팅하세요~~我會一直支持姐姐的!! 전 언제나 언니를 응원할 거예요,真的很謝謝你們的付出!! 정말 고마워요~~언니들의 모든 것에요!!!辛苦了!!! 수고하세요~~~
2015-01-30 3:14 am
姐姐 fighting!!
언니 파이팅!!

KARA fighting!!
카라 파이팅!!

我是來自臺灣的粉絲.
저는 대만 팬입니다.

未來請繼續加油.
앞으로 계속 파이팅하세요~

我會一直支持姐姐的!!
저는 끊임없이 언니를 응원하겠습니다,

真的很謝謝你們的付出!!
정말 감사합니다~~언니들의 모든 것에요!!!

辛苦了!!!
수고하셨습니다~~~
參考: 自己
2015-01-29 1:05 am
자매 싸움!
KARA는 싸움!
나는 대만에서 팬이었다.
미래를 연료로 계속하십시오.
난 항상 동생을 지원합니다!
정말 당신이 지불 감사합니다!
하드!
希望有幫到您
參考: 韓文字典


收錄日期: 2021-04-24 23:29:31
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20150128000015KK03952

檢視 Wayback Machine 備份