善解人意英文是甚麼?(請在一天內回答)

2015-01-21 11:45 pm
善解人意英文是甚麼?

不要用Google翻譯,我查過了,Google翻譯是錯的。請務必合作,不要使用Google 翻譯,亦須檢查清楚答案有沒有錯。



圖片參考:https://s.yimg.com/rk/HA08303466/o/539156990.png

回答 (12)

2015-01-23 3:08 am
✔ 最佳答案
1. being considerate

2. thoughtful

3. understanding

Hope I can help you ^_^
參考: 100% ME
2015-01-23 5:46 pm
Docile adj.1. Easily taught <adicile pupile2. Easily led or managed; <a docile ponyInsightful adj. Having orshowing a very clear understanding of something; having or showing insight.
2015-01-23 1:24 am
他善解人意。
(He is) good at understanding other's feelings.
2015-01-22 3:27 pm
Considerate, adj.
=Thinking of people's wishes; careful not to hurt.
eg:-She (Wing yee) is considerate towards her friends.
2015-01-22 6:39 am
在。

首先請明白中文的「善解人意」的意思。

就是「能夠體諒別人,明白別人的想法從而作出體貼的行動」。

簡單來說,就是懂得顧及別人的感受。

所以 considerate 是比較貼切的說法。

此外,thoughtful 也有體貼的意思。

我贊同 伊伊 和 Bobo 的說法。

2015-01-22 19:57:26 補充:
其實 understanding 應該比 knowing 好,因為前者應該是比較深入的理解。

謝謝 龍中龍 師父。

原本我無意給予任何意見,如非發問者提及在下,我不想發言。

2015-01-23 02:26:36 補充:
龍中龍師父,唔係介懷,而係我唔得閒......

2015-01-24 21:37:53 補充:
以下為以事論事的觀點,在下無意挑起任何矛盾或紛爭:

 我認同 意I思A (知識長) 的評價內容。
2015-01-22 6:29 am
thoughtful
2015-01-22 4:34 am
善解人意
英文是Understanding
2015-01-22 3:47 am
know about me
2015-01-22 12:57 am
知足常樂,你去了哪 ?

2015-01-23 16:19:07 補充:
多謝 知足常樂 ( 知識長 ) 抽空回答。
2015-01-22 12:27 am
我找了幾個,不知是否正確...

1.understanding
2.considerate
3.perceptive(形容對周遭的事物很有洞察カ,有善解人意的意思)

希望可以幫到你^^


收錄日期: 2021-04-11 20:58:23
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20150121000051KK00031

檢視 Wayback Machine 備份