Help me! 英文翻譯

2015-01-07 7:26 am
I need help.
請各位英文高手幫忙將中文翻譯成英文,我不要 Google 翻譯.
Here are my messages.
我真的想在基督復臨安息日會浸禮,你可不可以幫我浸禮?
我會2021 年獨自去韓國。
你介不介意與我會面?我只想要與你一個會面。
你可不可以帶我到一些韓國出名的地方?
你可不可以帶我嘗嘗韓國美食?我想嘗嘗韓國美食。



求高手幫忙!

回答 (9)

2015-01-08 6:02 am
✔ 最佳答案
1.我真的想在基督復臨安息日會浸禮,你可不可以幫我浸禮?
I really want to Seventh-day Adventist Church Baptist, Baptist Can you help me?
2.我會2021 年獨自去韓國。
I will go to Korea in 2021 alone.
3.你介不介意與我會面?我只想要與你一個會面。
Would you mind meeting me? I just want a meeting with you.
4.你可不可以帶我到一些韓國出名的地方?
Can you take me to some of the famous places in Korea?
5.你可不可以帶我嘗嘗韓國美食?我想嘗嘗韓國美食。
Can you take me to try Korean food? I'd like to try Korean cuisine.
2015-01-10 6:17 am
英文
我真的想在基督復臨安息日會浸禮,你可不可以幫我浸禮?
我會2021 年獨自去韓國。
你介不介意與我會面?我只想要與你一個會面。
你可不可以帶我到一些韓國出名的地方?
你可不可以帶我嘗嘗韓國美食?我想嘗嘗韓國美食。
翻譯成英文
I really want to-day Adventist Baptist, baptism can you help me?
I will be in 2021 alone to Korea.
Do you mind to meet with me? I just want to meet with you.
Could you take me to Korea famous places?
Could you take me to try Korea treats? I'd like to try Korea cuisine
2015-01-09 8:39 pm
我真的想在基督復臨安息日會浸禮,你可不可以幫我浸禮?
I really want to be baptized at Seventh-day Adventist Church, Could I be baptized by you?
我會2021 年獨自去韓國。
I'll visit Korea alone in 2021.
你介不介意與我會面?我只想要與你一個會面。
Would you like to meet me? I just want to meet you.
你可不可以帶我到一些韓國出名的地方?
Could you show me around the place where is famous in Korea?
你可不可以帶我嘗嘗韓國美食?我想嘗嘗韓國美食。
Could you bring me to try the delicious food of Korea? I want to try the delicious food of Korea.
2015-01-08 6:09 am
I really want to-day Adventist Baptist, baptism can you help me?

I will be in 2021 alone to Korea.

Do you mind to meet with me? I just want to meet with you.

Could you take me to Korea famous places?

Could you take me to try Korea treats? I'd like to try Korea cuisine.
2015-01-08 1:36 am
1. I really want to-day Adventist Baptist, baptism can you help me?

2.I will be in 2021 alone to Korea.

3.Do you mind to meet with me? I just want to meet with you.

4.Could you take me to Korea famous places?

5.Could you take me to try Korea treats? I'd like to try Korea cuisine.
參考: myself!
2015-01-07 11:26 pm
I would really like to be baptized in the Seventh-day Adventist Church Baptist, could you kindly help me to accomplish my baptism?
I will go to Korea in 2021 alone.
Would you mind having a meeting with me? I just want to have a meeting with you.
Could you kindly take me to some of the famous places in Korea?
Could you kindly take me to try tasty Korean food? I'd like to try Korean cuisine.
2015-01-07 6:46 pm

我真的想在基督復臨安息日會浸禮,你可不可以幫我浸禮?
I would really like to be baptized by Christian Sabbath Church, could you help me to perform that there ?
我會2021 年獨自去韓國。
I would like to visit Korea by myself.
你介不介意與我會面?我只想要與你一個會面。
Don't you mind to meet me ? Let me have a meeting with you.
你可不可以帶我到一些韓國出名的地方?
Won't you be kindly enough to accompany me to visit the renowned places in Korea ?
你可不可以帶我嘗嘗韓國美食?我想嘗嘗韓國美食。
Won't you be kindly enough to introduce me the Korean gourmet or cuisine ? Let me try their taste.
參考: Partly according to Dictionary
2015-01-07 1:57 pm
Just a suggestion:

1, 我真的想在基督復臨安息日會浸禮,你可不可以幫我浸禮?

I really hope to get baptized at the Seventh-day Adventist Church. Would you be kind enough to officiate my baptism?

Note:
基督復臨安息日會 = Seventh-day Adventist Church

2015-01-07 06:35:47 補充:
第四句子不能用 here, 原因你講或寫這句時, 身不在韓國

mind doing something
Would you mind taking.......

Korean cuisine, not "Korea cuisine"
French cuisine, not "France cuisine"

Webster :
Thanks for your contribution.
請不要介懷, 大家都是想幫發問者

2015-01-07 10:56:26 補充:
officiate my baptism = 主持我的洗禮儀式
在教堂內, 在會眾面前見證下洗禮

簡單直接些, 可講
你可不可以幫我浸禮?= Would you baptize me?
2015-01-07 9:25 am
1.I would like to be baptized during Easter , do you think you can help me ?

2. I will go to Korea alone in year 2021.

3.Would you mind meeting me ? Only the two of us.

4.Can you take me to some of the famous scenery here in Korea?

5.Would you mind take me to try Korea cuisine , I wish I could have some.

除左第一句,其他都好肯定

今次係我第一次答人問題,希望可以幫到你. : ) : ) : ) : ) : )


收錄日期: 2021-04-11 20:58:27
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20150106000051KK00133

檢視 Wayback Machine 備份