請把以下中文翻譯做日文, 謝謝!
麻煩請把以下幾句中文翻譯做日文, 不要翻譯機, 謝謝!!
1. 我已經把信件寄出, 追蹤的號碼是:
2. 請把貨品寄到這個地址
3. 很感謝你把貨品出讓給我, 所以送上xxx作答謝
回答 (9)
1.私はすでに手紙を送った,追跡番号は、次のとおりです。
2.このアドレスに商品をお送りください
3.私はあなたが私に販売する品物に感謝していますので、xxxは感謝として送信
私はすでに手紙を送った。1.、追跡番号は、次のとおりです。
2.このアドレスに商品をお送りください
3.私はあなたが私に販売する品物に感謝していますので、xxxは感謝として送信
中文
1. 我已經把信件寄出, 追蹤的號碼是:
2. 請把貨品寄到這個地址
3. 很感謝你把貨品出讓給我, 所以送上xxx作答謝
翻譯為日文
私はすでに手紙を送った。1.、追跡番号は、次のとおりです。
2.このアドレスに商品をお送りください
3.私はあなたが私に販売する品物に感謝していますので、xxxは感謝として送信
1. 我已經把信件寄出, 追蹤的號碼是:
手紙/郵便はすでに送り出しました。
下記追跡番号です:_____
2. 請把貨品寄到這個地址
荷物を下記住所にお送りください。
3. 很感謝你把貨品出讓給我, 所以送上xxx作答謝
商品を譲っていただいたお礼としてXXXを差し上げます。OR
取引が順調に進んだお礼としてXXXを差し上げます。
**通常唔會話多謝人地賣野比你既
如果你件貨係二手野, 佢出讓比你既話就用第1句
如果係新品就用第2句, 意思係感謝對方令交易過程順利**
參考: 自己
私はすでに手紙を送った。1.、追跡番号は、次のとおりです。
2.このアドレスに商品をお送りください
3.私はあなたが私に販売する品物に感謝していますので、xxxは感謝として送信
i hope i can help you !
1. 我已經把信件寄出, 追蹤的號碼是:
私は手紙を送った、追跡番号は、次のとおりです。
讀音:Watashi wa tegami o okutta, tsuiseki bangō wa,-ji no tōridesu.
2. 請把貨品寄到這個地址
このアドレスにアイテムを送信してください
讀音:Kono adoresu ni aitemu o sōshin shite kudasai
3. 很感謝你把貨品出讓給我, 所以送上xxx作答謝
私に販売する品物いただきありがとうございます、とても感謝XXXとして送信
讀音:Watashi ni hanbai suru shinamono itadaki arigatōgozaimasu, totemo kansha XXX to shite sōshin
1. 私はすでに手紙を送った, 追跡番号はOOOOOです.
2. このアドレスに品物を送信してください。
3. 私に販売するので、感謝としてOOO をためにありがとうございました。。
OOO既位置填返你要填既野落去
參考: 自己
私はすでに手紙を送った。1.、追跡番号は、次のとおりです。
2.このアドレスに商品をお送りください
3.私はあなたが私に販売する品物に感謝していますので、xxxは感謝として送信
收錄日期: 2021-04-15 17:43:13
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20141228000051KK00005
檢視 Wayback Machine 備份