難翻english

2014-12-24 3:30 am
I left on my trip today. Having been overseas before, I felt somewhat at ease with the idea of traveling abroad, particularly since I lived in Asia for a number of years. However, others on the trip with me felt some apprehension about getting sick (something quite natural) and had received suggested immunizations before leaving

這段意思到底是啥呢??
更新1:

翻的好怪阿......

回答 (5)

2014-12-24 6:16 am
✔ 最佳答案
I left on my trip today. Having been overseas before, I felt somewhat at ease with the idea of traveling abroad, particularly since I lived in Asia for a number of years. However, others on the trip with me felt some apprehension about getting sick (something quite natural) and had received suggested immunizations before leaving
我今天出發,踏上旅程。我曾經到過國外,特別因為在亞洲待過好幾年,對於出國旅遊覺得比較不擔心。可是與我一道旅遊另外那些人對於生病(國外旅遊算是滿正常的)有些憂慮,在出發之前就接受了非硬性規定的防疫注射。

on my trip 是「踏上我的旅程」,on 表示「在做這件事」的意思,例如: I am on vacation. (我在度假。)

at ease 就是態度輕鬆,不擔心的意思。

the idea of traveling abroad 的 the idea of 是美式說法「某某的想法」,中文不一定要譯出來。

suggested 在這裡是指衛生單位有建議出國打預防針,但只是建議性的,沒有硬性規定。這裡因為有對比,我輕鬆,別人憂慮,所以這「不是非必要不可的」預防針他們打了,暗示我沒打。
2014-12-28 5:53 pm
今天我留在我的行程。在被海外之前,我覺得有點安心去國外出差,特別是因為我住在亞洲數年的想法。但也有人跟我行程感到有些忐忑約生病(東西很自然),並已收到建議免疫臨走
2014-12-24 11:24 pm
我今天出發踏上旅程。我以前曾經出國,所以覺得出國旅行很自在,特別是我在亞洲曾住過幾年。但是和我同行的人對於旅途上生病(那是很自然的事)卻感到憂心,所以他們在臨前去打了出國時通常會建議施打的預防注射。
2014-12-24 3:13 pm

I left on my trip today. Having been overseas before, I felt somewhat at ease with the idea of traveling abroad, particularly since I lived in Asia for a number of years. However, others on the trip with me felt some apprehension about getting sick (something quite natural) and had received suggested immunizations before leaving
我今天踏上旅程。因為曾到過國外,特別是在亞洲待過幾年,對出國旅遊感到蠻自在的。可是其他與我通行的人卻擔心可能生病(很正常的事),在出發前就接受了所建議的防疫注射。
2014-12-24 5:21 am
今天我留在我的行程。在被海外之前,我覺得有點安心去國外出差,特別是因為我住在亞洲數年的想法。但也有人跟我行程感到有些忐忑約生病(東西很自然),並已收到建議免疫臨走


收錄日期: 2021-04-27 21:37:19
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20141223000016KK03617

檢視 Wayback Machine 備份