请帮忙翻译下列这句. 因解不通むしろ和わけ的意思. 谢谢.
むしろ、普通のご家庭より、风邪のウイルスなどが持ち込まれやすい环境にいるわけですから、みなさんよりずっと病気になりやすいのです。
回答 (5)
✔ 最佳答案
むしろ(相對來說/反而)
普通のご家庭より(比起普通家庭)
风邪のウイルスなど(感冒病毒之類)
持ち込まれやすい(容易帶入)
环境にいるわけですから(因為在這種環境的關係)
みなさんより(比起大家)
ずっと病気になりやすいのです(更容易患病)
以上。
參考: 自己
相反,不是普通家庭,因為我的意思是,如感冒病毒是很容易帶來的環境,我更容易生病比你。
希望幫到你.
google
风邪のウイルス <= 不是感冒藥啊!
わけ在這裏是什麼意思呢?
むしろ、普通のご家庭より、风邪のウイルスなどが持ち込まれやすい环境にいるわけですから
不如說, 是因為處於一般家庭, 更易於携入感冒藥等的環境中。
みなさんよりずっと病気になりやすいのです。
比起大家在任何時間更加容易生病。
收錄日期: 2021-04-15 17:23:14
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20141127000051KK00020
檢視 Wayback Machine 備份