「唔係啦/咪啦」在此如何譯成書面語?

2014-11-26 12:35 am
唔係啦/咪啦,我都係着多件衫。

「不是了」對嗎?拜託!

回答 (3)

2014-11-30 3:04 am
不是/會的嘛,我還是多穿件外套/衣服吧!

希望幫到你!
2014-11-26 2:19 am
“看樣子,你不夠衣服”
2014-11-26 2:12 am
我覺得你全段的意思是:

「我想,我還是穿多件衣服吧」

廣東話口語中的「唔係啦/咪啦」是心想的意志改變,寫書面語或普通話應該是直接的「我想」。

希望是正確回答你的意思。


收錄日期: 2021-04-11 20:51:17
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20141125000051KK00047

檢視 Wayback Machine 備份