點解「搖搖」英文叫 yo-yo?

2014-11-25 10:16 pm
點解「搖搖」英文叫 yo-yo?

回答 (4)

✔ 最佳答案
搖搖(yo-yo)又稱悠悠球、溜溜球

歷史

最早的搖搖可追逤至西元前五百年,一個希臘人所使用的瓷盤上面。在這張希臘的花瓶上面的畫作我們看到了一位小男孩在玩類似像搖搖的東西。根據希臘歷史的描述,當時大多使用木材或是黏土作為搖搖的材料。這個希臘瓷盤是紀錄的是當時的一種儀式,當小男孩長到一定歲數時,並且可以像圖中這樣使用搖搖的時候,就算是通過了一個考驗,有點像是成年禮。

另一種說法是,早在石器時代就有使用石頭加繩子的打獵工具,只是這個打獵工具並不能像現在的搖搖在下面空轉,但某種程度上它已經達到了類似搖搖出去、回來的動作了。<

根據韋氏大學詞典(Webster’s Collegiate Dictionary)指出yo-yo的名詞是來自於菲律賓的一句土話「Togalog」,即「回來」,表達出玩搖搖時拋出又收回的原理,當時是獵人投擲野生動物的武器,後來轉變成休閒活動。而公元前500年的古希臘也有搖搖。

現代搖搖

搖搖玩具的第一個專利是在美國1866年的時候由James L. Haven與Charles Hettrick在俄亥俄州申請的,可是這個搖搖玩具的專利並沒有甚麼大動作,也沒有明顯的量產。直到了1928年時一位菲律賓裔美國人Pedro Flores,他在美國加利福尼亞州開了第一間搖搖工廠,一開始只有十幾個人負責生產純手工的木製搖搖玩具。但不到兩年,他又在洛杉磯與荷里活各開了兩間工廠,總共僱用六百名員工,每天可以生產三十萬顆搖搖。

此後不久,一位名為Donald F. Duncan的企業家發現了搖搖潛在的商業價值,於是他在1932年買下了所有原本屬於Pedro Flores旗下的工廠與產品,開起了當肯搖搖的大門。同年也是yo-yo這個名詞第一次被作為商標而註冊。當時是由一名 Harvey Lowe在英國倫多拿下當時的世界搖搖冠軍。

當肯的第一顆搖搖是O-BOY,原本看似是一個不錯的投資,不過當時當肯投注了25萬美元,在玩具市場上銷售始終都不理想。當肯公司一直熬到了1946年,運氣好在威斯康星州開了一個搖搖工廠,此後那個工廠的小鎮就稱為世界搖搖的首都。

直到了1999年,當肯的搖搖被納入美國玩具名人堂中。

2014-11-25 17:22:50 補充:
yoyo
解搖搖又可以用黎做人名
有d女仔後面有個瑤字音既
個英文名會叫yoyo

2014-11-25 17:27:25 補充:
那時的英國人叫「搖搖」做「bandalore」、「quiz」或「The Prince of Wales’ toy」,法國人叫「搖搖」做「incroyable」或「l'emigrette」,因為當時外國還未有「Yo-Yo」這個英文名字,並且傳至英格蘭的威爾斯王子。

Many difference answers..............

Hope you can choose one of the answers.==

2014-11-25 17:32:28 補充:
根據美國搖搖協會(AYYA)之簡訊報導,相信搖搖最有可能來自中國,約有2500多年的歷史,被稱之為第二古老的玩具。(第一位是洋娃娃)

就”搖 搖 ( yo-yo ) ”這個字面解析,來自菲律賓的一句土話「 Togalog 」,解釋即是「come back 或 come come ( 回 來 ) 』講出玩搖搖時,將它拋出又收回的原理。"yo-yo"的起源,有記載菲律賓的獵人躲藏在樹林中,並且用一個石頭或有鋒利刀口的蓋子,連結一條6公尺長的細繩作為武器,向捕食中的野生動物來回投擲。而這也極有可能由中國傳到希臘或菲律賓,而”yo-yo”成為菲律賓全國性休閒遊戲已超過400年了。

2014-11-25 17:33:39 補充:
「Yo-Yo」這個名字的首次出現是於1920年,一位Pedro Flores的菲律賓人將yo-yo引進美國,當時他只在酒店工作,閒時就拿起搖搖來玩是一種消閒的玩意。後來他就成立了自己的玩具公司,名叫:Flores YoYo Company,1929年Donald F. Duncan(唐諾鄧肯)先生憑著曾在加州舊金山看到搖搖的潛力後,以相同的名字開立一家搖搖公司,他開始研發廣告活動並訓練示範員,到處旅行遍及全美國教導和表演搖搖的技巧,並且舉辦比賽努力促銷販售。1932年,鄧肯並提出申請把"Yo-Yo"註冊成為商標,努力來維護他的權益。
2014-12-05 6:16 pm
kelman_1234 的問題:

yo-yo 為什麼名稱 "摇摇"? (先有 yo-yo, 後有 "摇摇")
大提琴演奏家 "馬友友", 英文是 "Yo-Yo Ma"
為何 yo-yo 不是 "友友"或其他的名稱
重點不是 yo-yo 來由歷史

愚見:
中國翻譯 yo-yo = 溜溜球
香港翻譯是 "搖搖"
香港最初接觸 (是指流行) yo-yo 是在 60年代,當時是 "可口可樂" Coca-Cola 推廣話動時以"搖搖"作宣傳品牌
Russell YoYo 香港廣東話翻譯是 "羅素搖搖"

想是翻譯問題, 顧及"音"和 "意"
yo-yo 另外一意思 = 上下起落的; 摇擺不定的 , 選擇"摇"的意思
yo-yo = "摇摇" (近似音譯)

上述的只是愚見


題外話:
菲律賓武器真是利害, 「搖」過太平洋到美國變成玩具,
yo-yo 的由來眾說紛紜,有人說一個公元前五百年前的希臘花瓶的圖案中,早已見一男孩在玩 yo-yo
但根據美國 yo-yo協會(AYYA)的資料,yo-yo 的發祥地極有可能是中國
2014-11-25 11:21 pm
你掉轉咗問,你應該問,點解yoyo叫做搖搖。
2014-11-25 11:17 pm
yo-yo 一字是源自菲律賓北部 LLokno 的一句土話,是「回來」的意思;表達出玩時拋出又收回的原理,當時是獵人投擲野生動物的武器,後來成為休閒活動;


收錄日期: 2021-04-11 20:51:39
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20141125000051KK00032

檢視 Wayback Machine 備份