<請問關於搬家這件事還有再進行嗎>英文翻譯

2014-11-23 4:19 am
可否幫忙翻譯"請問關於搬家這件事還有再進行嗎,"這句成英文

回答 (8)

2014-11-23 5:18 am
✔ 最佳答案
Excuse me, is the process of moving still going on?
希望有幫到!
2014-12-02 7:08 am
哇哈哈!在美國長了20年,還沒聽說過"remove"作來當搬家用的!
害我昨天 用了22分鐘 電話了 Century 21 CEO問他這一字
原來是"勉強"用在 欠錢(貸款 或是 房租)再被 "驅逐"房客/房主 可以"勉強"使用

指鹿為馬 也不過如此!!!
2014-11-26 1:21 am
看來柯旗化也救不了 remove.
2014-11-24 6:23 am
remove 可以是 搬家?

麻煩知識長舉個實例,或造個句子來看看。
2014-11-23 11:41 pm
搬家是 move, 或(英國) move house (很方便的直譯),不是 remove

使用指南:
"If you go to live in a different house, don't say that you 'remove'. Say that you move."

所有回答只有Infinito - 無極 ( 知識長 ) 不用move/moving 而用 removal。
2014-11-23 8:17 am

請問關於搬家這件事還有再進行嗎
May I ask if it's still on going of moving?
參考: common sense
2014-11-23 6:25 am
I ask about moving it there then it
參考: google翻譯
2014-11-23 5:49 am
可否幫忙翻譯"請問關於搬家這件事還有再進行嗎,"這句成英文

Is the removal issue still in progress?

removal : 搬遷;遷移
(be) in progress : 進行中








2014-11-23 17:46:20 補充:
搬家/遷移用move或remove都可,別只認定其中之一而排斥另一。

2014-11-25 18:11:41 補充:
自己去查查字典吧,實在沒空跟你鬥嘴皮子。

2014-12-02 08:42:03 補充:
美國人不屑英式英語,英國人不屑美式英語,這也不足為奇。

2014-12-02 08:46:11 補充:
每本字典都有這樣的注釋,妄加否定無異螳臂擋車。
參考: Infinito - 無極


收錄日期: 2021-04-27 21:30:26
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20141122000010KK03555

檢視 Wayback Machine 備份