你好請問有英文高手可以幫我翻譯成英文嗎。非常感激。

2014-11-17 3:03 am
你好請問有冇英文高手可以幫我翻譯成英文嗎。非常感激。

A:真的非常抱歉啊。不小心把手上的紅酒不小心潑到你的衣服上。因為我不習慣穿高爭鞋,行路的時候一時失平衡。非常抱歉

B:幸好我的衣服比較深色,不太明顯

A:真的非常抱歉啊,我陪你去洗手間先清潔一下好嗎,

B:不要緊,先去洗手間清洗一下

A:如果不能刷洗掉,我陪你去買一件新的好嗎。

B:洗一下再用暖風機吹乾,應該沒問題

A:好吧,我來幫你洗一下,你真好人。

回答 (8)

2014-11-18 1:57 am
✔ 最佳答案
A:真的非常抱歉啊。不小心把手上的紅酒不小心潑到你的衣服上。因為我不習慣穿高爭鞋,行路的時候一時失平衡。非常抱歉
I’m terribly sorry to have spilled the red wine on your clothes. I've just lost my balance momentarily, because I’m not used to wearing high-heels. Sorry about that!

B:幸好我的衣服比較深色,不太明顯
Fortunately, the stain doesn't stand out too obviously on my dark-colored clothes.

A:真的非常抱歉啊,我陪你去洗手間先清潔一下好嗎,
I’m deeply sorry. May I accompany you to the washroom to clean it up?

B:不要緊,先去洗手間清洗一下
Don't worry! Let's go and clean it.

A:如果不能刷洗掉,我陪你去買一件新的好嗎。
If the stain doesn't wash off, how about I go with you to buy a new one for you?

B:洗一下再用暖風機吹乾,應該沒問題
I think there shouldn't be any problem after washing it and blowing it dry with the washroom hand dryer.

A:好吧,我來幫你洗一下,你真好人。
Alright, let me help you out. You've been very kind.

2014-11-21 03:30:25 補充:
Thanks for the compliments.
I just learn it from the longtime supporters of this blog;
to name a few, Garlic2010, Godfrey(yourself), EICA, hahatse, ed_young, FP, raymond...
2014-11-21 4:50 am
A: I am really sorry. I accidentally on the handle accidentally spilled red wine on your clothes. Because I'm not used to wearing high contention shoes road when one o'clock imbalance. I am very sorry

B: Fortunately, my clothes is darker, not obvious

A: I am really sorry, Lets go to the bathroom to wash it with you, okay?

B: Never mind, go to the bathroom wash first

A: If you can not wash off, Lets go to buy a new one for you, right?

B: Use warm air dryer to dry and then wash should be no problem

A: Well, I come to wash it, you are really good people.

You can search it in google.
2014-11-23 11:55 am
候選編號 001: "really sorry ah."

what kind of language?? LOL

2014-11-23 04:00:19 補充:
不小心 (careless) 把手 (handle)

And, the answer is leading in voting. I'll die laughing.
2014-11-21 9:35 pm
A: really sorry Ah. Accidentally put his hand accidentally spilled red wine on your clothes. Because I'm not used to wearing high shoes, went along the Road temporarily loses balance. I'm sorry
B: Fortunately, my clothes are darker, less obvious
A: really sorry Ah, I accompany you to go to the bathroom to clean up, please,
B: never mind, went to the bathroom to clean
A: If you can't brush off, I accompany you to buy a new one, please.
B: wash and then use heaters blow dried it, it should be no problem
A: well, let me help you wash, you're good.
2014-11-21 3:11 am
A:真的非常抱歉啊。不小心把手上的紅酒不小心潑到你的衣服上。因為我不習慣穿高爭鞋,行路的時候一時失平衡。非常抱歉

A: really sorry ah. Careless handle carelessly spilled red wine on your clothes. Because I'm not used to wearing high contention shoes, when the temporary road loss of balance. We are sorry

B:幸好我的衣服比較深色,不太明顯

B: Fortunately, my clothes darker, less obvious

A:真的非常抱歉啊,我陪你去洗手間先清潔一下好嗎,

A: really sorry ah, I go to the bathroom to clean look okay,

B:不要緊,先去洗手間清洗一下

B: It does not matter, go to the bathroom wash

A:如果不能刷洗掉,我陪你去買一件新的好嗎。

A: If you can not wash off, I go to buy a new okay.

B:洗一下再用暖風機吹乾,應該沒問題

B: warm air dryer to dry and then wash should be no problem

A:好吧,我來幫你洗一下,你真好人。

A: Well, I come to wash it, you nice people.
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------
你可以用這個網址(https://translate.google.com.hk/)翻譯^>^
2014-11-18 12:38 pm
B:不要緊,先去洗手間清洗一下
B: Never mind. Let's go to the washroom and rinse it.

"rinse v [T] 及物動詞
1. to wash clothes, dishes etc quickly with water, especially running water, and without soap 沖洗﹐〔用流動的水〕清洗" ~ from Yahoo 字典:

high heels 高跟鞋 (兩個字分開來寫)
or high-heeled shoes

2014-11-18 04:48:12 補充:
stand out = to be very easy to see or notice
例如: stand out too clearly

If a substance washes off, you can remove it from a material by washing it.

Dustin:
You make very good use of phrasal verbs. That puts you in a different class.
It is always a joy to read a good piece of writing..
2014-11-17 9:50 pm
A:真的非常抱歉啊。不小心把手上的紅酒不小心潑到你的衣服上。因為我不習慣穿高爭鞋,行路的時候一時失平衡。非常抱歉
I’m really sorry. I didn’t mean to spill the red wine on your clothes. All because I’m not use to wearing high-heels, just lost my balance for a moment there. I’m truly sorry about it.
B:幸好我的衣服比較深色,不太明顯
Fortunately my clothes has a darker color, it isn’t easy to spot the stain.
A:真的非常抱歉啊,我陪你去洗手間先清潔一下好嗎,
I’m deeply sorry. May I accompany your to the washroom to clean it up?
B:不要緊,先去洗手間清洗一下
It doesn’t matter, I’ll just go to wash it.
A:如果不能刷洗掉,我陪你去買一件新的好嗎。
If it doesn’t come off, I’ll get you a new one, will you accept it?
B:洗一下再用暖風機吹乾,應該沒問題
I think washing it off and blowing it dry should be fine.
A:好吧,我來幫你洗一下,你真好人。Alright then, I’ll come help. It’s really kind of you.
參考: 自己按你原文的口語對話式略為”寫作”對白-未必字對字的直譯
2014-11-17 4:09 am
A:真的非常抱歉啊。不小心把手上的紅酒不小心潑到你的衣服上。因為我不習慣穿高爭鞋,行路的時候一時失平衡。非常抱歉
A: really sorry ah. Careless handle carelessly spilled red wine on your clothes. Because I'm not used to wearing high contention shoes, when the temporary road loss of balance. We are sorry

B:幸好我的衣服比較深色,不太明顯
B: Fortunately, my clothes darker, less obvious

A:真的非常抱歉啊,我陪你去洗手間先清潔一下好嗎,
A: really sorry ah, I go to the bathroom to clean look okay,

B:不要緊,先去洗手間清洗一下
B: It does not matter, go to the bathroom wash

A:如果不能刷洗掉,我陪你去買一件新的好嗎。
A: If you can not wash off, I go to buy a new okay.

B:洗一下再用暖風機吹乾,應該沒問題
B: warm air dryer to dry and then wash should be no problem

A:好吧,我來幫你洗一下,你真好人。
A: Well, I come to wash it, you nice people.


收錄日期: 2021-04-11 20:54:23
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20141116000051KK00085

檢視 Wayback Machine 備份