能幫我翻譯日文內容嗎?

2014-11-06 5:59 am
お問い合わせありがとうございます。
セガモバイルサポートです。

ご連絡頂いております事御礼申し上げます。

お寄せいただきました情報項目をもとにお客様のアカウント復旧について協議検討をいたしましたが、進展不可の状況でございます。
誠に恐れ入りますが、原則お客様のお手元にて可能な引き継ぎ機能をご用意させていただいておりますことから、
弊社規定に則ったご本人様確認が認証されない現状、お客様へのご連絡内容も一律のものとなりますこと予めご了承くださいませ。

■アカウント復旧フォーム対応窓口■

回答 (7)

2014-11-06 6:33 am
✔ 最佳答案
您好!
很高興可以回答您的問題。
以下是我翻譯的結果:
感謝您的聯系。
世嘉有賴您的支持。

感謝您提供的資料。

雖然,我們已決定根據你的帳戶恢復,但是我們的進步是不可能的情況下協商研究。

真的很抱歉,因為這是我們提供未在原則上客戶手中可能收購的功能,
在其他人檢查符合我們的法規沒有被認證的現狀,內容與客戶另請注意,將作為統一的。

2014-11-05 22:33:35 補充:
■帳戶恢復表單對應的窗口。■
參考: 自己
2014-11-16 12:42 am
你好,很高興可以回答你的問題!我絕對沒有用GOOGLE 翻譯 !!!

お問い合わせありがとうございます。
セガモバイルサポートです。

ご連絡頂いております事御礼申し上げます。

お寄せいただきました情報項目をもとにお客様のアカウント復旧について協議検討をいたしましたが、進展不可の状況でございます。
誠に恐れ入りますが、原則お客様のお手元にて可能な引き継ぎ機能をご用意させていただいておりますことから、
弊社規定に則ったご本人様確認が認証されない現状、お客様へのご連絡内容も一律のものとなりますこと予めご了承くださいませ。

■アカウント復旧フォーム対応窓口■


聯繫我們謝謝你。
世嘉是移動的支持。

謝謝,我們已經與我聯繫。

雖然,我奉命給我們的信息項已決定根據你的帳戶恢復,我們的進步是不可能的情況下協商研究。
你真的原諒我,因為這是我們提供未在原則上客戶手中可能收購的功能,
在其他人檢查符合我們的法規沒有被認證的現狀,內容與客戶另請注意,將作為統一的。

■帳戶恢復表單對應的窗口。■

希望可以幫到你!
BY星冥

2014-11-15 17:24:42 補充:
打錯!我們已經與「你」聯繫
2014-11-10 3:20 am
你好翻譯為
謝謝你方的詢價。
世嘉移動支援是的。

接觸我們的東西,謝謝你。

資訊項已收到基於客戶帳戶恢復中非生長狀況我們理事會研究。
從可用的原則收購能力客戶,,但問我們將有
它還會與您聯繫對現狀概述我們確認鑒定未被驗證,請統一。

■ 帳戶恢復形式聯繫 ■
2014-11-10 3:16 am
■ お問い合わせありがとうございます。
セガモバイルサポートです。

ご連絡頂いております事御礼申し上げます。

お寄せいただきました情報項目をもとにお客様のアカウント復旧について協議検討をいたしましたが、進展不可の状況でございます。
誠に恐れ入りますが、原則お客様のお手元にて可能な引き継ぎ機能をご用意させていただいておりますことから、
弊社規定に則ったご本人様確認が認証されない現状、お客様へのご連絡内容も一律のものとなりますこと予めご了承くださいませ。

■アカウント復旧フォーム対応窓口■
翻譯為
謝謝你方的詢價。
世嘉移動支援是的。

接觸我們的東西,謝謝你。

資訊項已收到基於客戶帳戶恢復中非生長狀況我們理事會研究。
從可用的原則收購能力客戶,,但問我們將有
它還會與您聯繫對現狀概述我們確認鑒定未被驗證,請統一。

■ 帳戶恢復形式聯繫 ■
參考: 自己
2014-11-09 5:37 pm
你玩CHAIN CHRONICLE?

一句講晒,最重要就係話無辨法比返個帳戶你,你戶口的所有野冇晒
2014-11-07 2:45 am
聯繫我們謝謝你。
世嘉是移動的支持。

謝謝,我們已經與我聯繫。

雖然,我奉命我們的信息項已決定根據有關帳戶恢復,我們的進步無法情況下協商研究。
你真正原諒,因為這是我們提供未在原則上客戶手中可能進行接管的功能,
在其他人檢查符合我們的法規未通過身份驗證的現狀,內容與客戶另請注意,將作為統一的。

■帳戶恢復表單對應的窗口。■
2014-11-07 2:21 am
謝謝你方的詢價。世嘉移動支援是的。
接觸我們的東西,謝謝你。
資訊項已收到基於客戶帳戶恢復中非生長狀況我們理事會研究。從可用的原則收購能力客戶,,但問我們將有它還會與您聯繫對現狀概述我們確認鑒定未被驗證,請統一。
■ 帳戶恢復形式聯繫 ■


收錄日期: 2021-04-15 17:14:55
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20141105000051KK00122

檢視 Wayback Machine 備份