求英文翻譯!!!!一小段!!!!!!!!!!!

2014-11-04 6:34 pm
我認為我的缺點是猶豫不決,拿不定主意,每當工作上有含糊的地方,我一定要問個清楚明白,才能放心去做.

以上請不要直接翻成CHINLISH,意思相近也可,謝謝!!!

回答 (4)

2014-11-05 2:46 am
✔ 最佳答案
英文翻譯
我認為我的缺點是猶豫不決,拿不定主意,每當工作上有含糊的地方,我一定要問個清楚明白,才能放心去做.

意譯:
I think my weakness is indecisiveness. I can never make up my mind.
Whenever there is ambiguity in my job, I can never do the job confidently without first questioning its every single detail.
2014-11-05 4:16 am
decided=v.clear,and easily seen or understood, without doubt.
(1)undicided
(2)ambiguous adj. having more than one possible meaning or interpretation or unclear;
(3)dared question (someone).

This is not derogatory slang Chinky, but nearest in meaning in English.Thanks !!!
2014-11-05 2:56 am
I think my weakness is hesitant, undecided, whenever there are ambiguities work, I must Wengeqingchu understand that in order to be assured to do it.
2014-11-04 9:00 pm
我認為我的缺點是猶豫不決,拿不定主意,每當工作上有含糊的地方,我一定要問個清楚明白,才能放心去做.
It is my weakness because I'm always hesitating to decide what to do and I have to ask that without uncertainty.
參考: Partly according to Dictionary


收錄日期: 2021-04-27 13:33:59
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20141104000051KK00023

檢視 Wayback Machine 備份