請幫我改英文郵件,有錯誤的話,也麻煩讓我知道是哪裡錯了,謝謝
這是我想表達的內容:
我很訝異監理所竟然沒裝設抽號碼機.我想監理所是一個美國政府機構而且我們可從中看出美國到底有多進步.
我曾經看過客人排在監理所外面,隊伍甚至還繞了2-3圈.我曾在預約後到現場仍然等了40分鐘
.如果我們使用抽號機就不用排那麼長的隊伍了.而且我看只有4個人在幫客人報到-兩個有預約的及兩個沒預約的.這實在太沒效率了.我們必須輾轉於各個櫃檯才能完成所有的手續.在台灣,我們不必先預約,我們只要臨櫃抽號碼牌,然後找個位子坐或是先到別的地方辦別的事.在台灣的監理所,我們可以在一個櫃檯完成所有的事--報到,照相,換地址,車主等.但在美國,我們必須"旅行於"各個窗口才能完成所有的手續,而且只有兩個窗口在報到--有預約的及沒預約的.是時候改善DMV的效率了!
I was surprise that there is no Queuingmachine/ the number ATMs at DMV. I think DMV is one of the American governmentdepartments and we can tell how developed country it is form this. I’ve seenthe customer line up out of the door and it even was 2-3 lines. I’ve made anappointment before I went to DMV, but I still wait in a long line for 40minutes. If we can get numbers from Queuing machine/ the number ATMs, we don’tneed to be so long in line. And I saw that there were only four people workedat check-in counter, two for reserved customer and two for unreserved customer.That is too slow. We need to finish every step through counters. In Taiwan, wedon’t have to make an appointment before we go to DMV. We just pick up a numberfrom Queuing machine/ the number ATMs then we can have a seat or go somewhere todo something when we’re waiting. We can finish all of the steps in one counter:check-in, take photo, change address, change owner, get license etc. But weneed to take a travel to finish every steps in American DMV and only twocounter for check-in—appointment and non-appointment. I think it’s the time toimprove DMV’s efficiency!
更新1:
那我改一下,請幫我翻譯;我就是英文寫作能力欠佳,才會來這裡PO文. 煩請英文能力好的人幫我翻譯,謝謝.
更新2:
抱歉再請問 geo桑一下: 1. 抽號機正確的英文是 take-a-number machine,還是Queuingmachine/ the number ATMs 網路上查到的回答太多種了. 2. 我想表達的是: 一共只有兩個報到櫃檯--有預約及沒預約的,一個櫃檯只有兩個人在處理,每個人都要經過這兩個櫃檯,實在沒效率;但台灣的監理所不但不用先預約,去了直接抽號碼牌即可在任何一個窗口完成所有的事(而且就我觀查,台北監理所的員工人數好像沒有比我去的那家DMV多多少員工) 請問這樣要怎麼翻較順又不會落落長? 謝謝geo桑不厭其煩的解答,也謝謝你的安慰;