有關中文翻譯英文問題

2014-10-11 3:31 am
人類既思想同國家發展既關係 -->翻成英文
the relationship between XX andXX
人類既思想用ideology岩岩??

回答 (4)

2014-10-11 12:05 pm
✔ 最佳答案
thought = 思想, 想法; 觀念
thinking = 想法﹐ 看法; 態度
mindset = 思維定式, 心態
mentality = 心態, 頭腦作用, 思想

人類(民)既思想同國家發展既關係 (there are two levels)

the relationship between the development of a country and the mentality of its nations 民族
the relationship between the development (establishment) of nations 國家 and the thoughts of human being 人類

人類既思想 = the thoughts of human being

2014-10-14 16:58:54 補充:
國家發展程度 = the extent to which a country develops

2014-10-15 01:19:55 補充:
國家發展程度點影響個個國家人民既思想?
how would the nations' way of thinking be influenced (impacted) by the extent to which a country develops ?

Suggested Topic Title:
The influence of the extent of a country's development on its nations' way of thinking

2014-10-15 01:25:35 補充:
A = the extent of a country's development
B= its nations' way of thinking

The Topic:
1. the relationship between A and B
2. the influence of A on B
2014-10-15 5:19 pm

國家發展程度同國家人民既思想既關係
The correlation between national development and ideology of its people.
參考: Mainly according to Dictionary
2014-10-11 7:03 pm
the relationship between X and Y
一般是指同等或平衡的"關係"-有點是中文伙伴的"關係"
但是假如想講"因果的關係"則要用correlation這個字。
你這句的內容是想發表
人類思想這東西怎樣/如何影響到國家的發展...便應是
The correlation of mindset of people on the development of a country.
這句是講任何一個國家和全人類(當然句中的people可以是規範為那國家的人民)
所以用詞上people可以/可能改為the citizens.

correlation這個詞的句式是可以像你原句correlation between x and y.不過由於x跟y在這裏不是互動相互同等影響或做成共同因果,所以通常寫correlation都會是x on y - 指由x引致y的改變。


2014-10-11 11:17:48 補充:
ideology社會學的名詞是叫"意識形態",原於這字的原意"理念"和"理想"或甚至是"空想"的超然意識投射一種高尚或理念化的理論。
所以用在你這句表達人的思維或想法便較為學術性和超出現實,表達人們/人類的想法應該是現實的真實的"取向"。所以我用MINDSET(思維...意念...理想)。
2014-10-11 5:01 am
ideology 是指意識形態,不是 人類既思想。


收錄日期: 2021-04-11 20:49:30
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20141010000051KK00061

檢視 Wayback Machine 備份