打冷戰? 打冷顫?

2014-10-07 6:10 am
……..冷得直打冷戰.
此句所指是身體應寒冷而不由自主顫抖,是否應該用 "冷顫” 而非 “冷戰” ?

回答 (2)

2014-10-07 6:39 am
✔ 最佳答案
在內地網站 Chazidian.com查字典:可找到 [打冷战 (动)因恐惧或寒冷而身体突然颤抖一两下。]但我也認為 "冷顫”是正字。 可能 [顫] 字難寫,筆畫過多;而[戰]字較易記而且粵音相近,習慣了。
參考: 估的
2014-10-11 3:33 pm
請問究竟廣東話的打冷戰或打冷顫那個才是正確?
答案是打冷震似乎比較適合廣東話的口語.
參考: 自己的意見


收錄日期: 2021-04-15 16:47:21
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20141006000051KK00108

檢視 Wayback Machine 備份