驚蝕底、怕執輸、跟風,英文點翻譯??

2014-09-20 2:03 am
驚蝕底、怕執輸、跟風,英文點翻譯??

感謝~

回答 (5)

2014-09-20 2:56 am
✔ 最佳答案
英文翻譯

驚蝕底 fear of being taken advantage
怕執輸 fear of missing out some great opportunities
跟風 follow the latest fashion

2014-09-20 10:46:40 補充:
fashion - a popular or the latest style of clothing, hair, decoration, or behaviour.

2014-09-20 10:52:41 補充:
jump on the bandwagon / get on the bandwagon - to support something that is popular

2014-09-20 17:54:21 補充:
get the short end of the stick - to suffer the bad effects of a situation
unlevel - unfair or inequitable; giving one person or group an unfair advantage; for example: an unlevel playing field
miss the boat - to lose an opportunity that could lead to success
2014-09-21 1:11 am
驚蝕底: lest to be exploited
怕執輸: afraid to fall behind
跟風: get on the bandwagon
2014-09-20 5:58 pm
an Idiom for 跟風: "jump on the bandwagon".

2014-09-20 11:02:25 補充:
More idioms:
驚蝕底: (1) fear of getting the short (wrong) end of the stick (2) fear of being on an unlevel playing field.

驚執輸: fear of missing the boat
2014-09-20 7:13 am
follow suit (跟風) = to do the same as someone else has done
2014-09-20 4:18 am
驚蝕底 Bottom scared eclipse
怕執輸 Afraid to lose executed
跟風 Suit


收錄日期: 2021-04-11 20:48:17
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20140919000051KK00072

檢視 Wayback Machine 備份