日文歌翻譯

2014-09-18 11:59 am
松元治郎 Journey

物憂げな空に またあなたが映る
僕はもう一人 そつと街を出よう
あなたがくれた言葉も 噓も捨てよう
笑つてた写真も 真つ白な愛情も すべて 過去にすぎない
だから行こう こぼれてしまいそうな 思い出も捨てるんだ
それは 孤独だけど 深い喜びを いつか刻めるように
背負えない荷物は 立ち止つて下ろせばいい 長い旅の果てに また愛が見えるなら
步き出す度に また雨が降る その雨を凌ぐ 傘はないけれど
今更立ち尽くしても 無意味な事だろラ
なにもかもを悟った あなたの言葉が 胸に染みて消えない
だけど行こう 優しい太陽が.きつと僕を照らすから
今は見えなくても 遠ざかる記憶は 儚い蜃気楼のように
傷ついた日々と あなたを忘れ生きていく 長い旅の果てに また愛が見えるなら

求翻譯為中文

回答 (2)

2014-09-19 1:39 am
✔ 最佳答案
您也反映在天空無精打采
我將離開這個城市,並互相畢業
你給我還的話也噓會扔掉
照片也笑Tsute喜愛白色的也是如此,只有在過去的所有
於是我扔掉的記憶也有可能波及走吧
這是寂寞的,但到Kizameru一段深刻的喜悅
行李不Seoe如果可見愛情也是一個很好的長途跋涉,如果Orose和Tsute Tachidoma結束
但沒有傘超越雨又下雨了,每次你可以走了
香格里拉你是毫無意義的,甚至是原地踏步為時已晚
不可磨滅的話,他意識到一切都在胸前的一個污點
但是,因為它照亮了我和緊張。柔和的陽光讓我們去
儲存離開,不為短暫的海市蜃樓,現在可見
如果你看到愛也是漫長旅途的末端去住忘了你的一天到一天受傷
2014-09-20 4:29 am
您也反映在天空無精打采
我將離開這個城市,並互相畢業
你給我還的話也噓會扔掉
照片也笑Tsute喜愛白色的也是如此,只有在過去的所有
於是我扔掉的記憶也有可能波及走吧
這是寂寞的,但到Kizameru一段深刻的喜悅
行李不Seoe如果可見愛情也是一個很好的長途跋涉,如果Orose和Tsute Tachidoma結束
但沒有傘超越雨又下雨了,每次你可以走了
香格里拉你是毫無意義的,甚至是原地踏步為時已晚
不可磨滅的話,他意識到一切都在胸前的一個污點
但是,因為它照亮了我和緊張。柔和的陽光讓我們去
儲存離開,不為短暫的海市蜃樓,現在可見
如果你看到愛也是漫長旅途的末端去住忘了你的一天到一天受傷


收錄日期: 2021-04-15 16:31:58
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20140918000051KK00012

檢視 Wayback Machine 備份