一小段日文,日翻中。

2014-09-05 3:22 am
色付きの良さは秋の気温や日照時間、夏の葉の育ちや痛み具合に影響されると言われています。今年の夏は十分な日照があり、光合成が活発に行われ、また紅葉の色を出す色素の元も活発に作られたと考えられます。一方、秋の条件は色付きに対して一長一短です。秋雨前線による日照不足は色付きに対して悪く働き、移動性高気圧がもたらす朝の冷え込みや昼の晴天は、色付きを良くします。これらの条件より、今年の色付きはまずまず綺麗になると考えられます。
更新1:

不需要用翻譯機的內容~感謝。

回答 (3)

2014-09-05 8:42 pm
✔ 最佳答案
色付きの良さは秋の気温や日照時間、夏の葉の育ちや痛み具合に影響されると言われています。今年の夏は十分な日照があり、光合成が活発に行われ、また紅葉の色を出す色素の元も活発に作られたと考えられます。一方、秋の条件は色付きに対して一長一短です。秋雨前線による日照不足は色付きに対して悪く働き、移動性高気圧がもたらす朝の冷え込みや昼の晴天は、色付きを良くします。これらの条件より、今年の色付きはまずまず綺麗になると考えられます。
到秋天會變色的紅葉,若要顏色變得漂亮就和氣溫,日照時間關係很大。也和夏天成長時的有無曬傷到也會有影響。今年夏天日照很充足,也有很好的光合作用,所以紅葉要紅的漂亮也要充份的陽光。另有一些條件造成紅葉顏色優劣之原因是 秋雨,因下雨和日照不足,光合作用差,紅葉就上不了美麗顏色。再來高氣壓氣像的清晨若夠寒冷和白天之日照都是可以使紅葉漂亮的原因,從這些條件看來 今年的紅葉應該還差強人意吧。
2014-09-05 5:03 pm
TO: J ( 研究生 3 級)
您已經看出 001 的 [ 用心 ] 了。

抱歉!我抽不出空,幫您翻譯。

誠懇推薦以下2位幫您的忙。

1. JOHN大師
2. 日文翻譯NPO

若還是不滿意,再說囉!


祝 各位日本語前輩

好夢成真 心想事成
秋節愉快 闔家平安
2014-09-05 3:24 am
這是說,在白天和溫度秋季的,並且由疼痛和條件的影響,並在夏季善著色樹葉提高。原染料發射秋天的葉子的顏色也作了積極有足夠的陽光,今年夏天我會想,光合作用也積極進行。另一方面,秋的條件是優點和缺點的著色。缺乏陽光的秋雨前線工作對壞色,陽光燦爛的日子,有早晨運動高的寒意將帶來改善膚色。我在這種情況下,今年的彩色認為要成為美麗的差強人意
參考: google


收錄日期: 2021-05-04 01:37:14
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20140904000016KK06344

檢視 Wayback Machine 備份