請幫忙翻譯President Ma Ying-jeou ..

2014-08-26 4:42 pm
President Ma Ying-jeou yesterday touted Taichong's new bus rapid transit --
describing it as being designed by professionals to attract people to use
mass transport tools.

Speaking in Taichong while stumping for K-M-T candidates in the November
local elections, Ma promoted the B-R-T service as an extension of the city's
planned mass rapid transit system.

The Taichong B-R-T system began commercial operations on August 17-th.

請大師幫忙翻譯上面這則新聞,
並請問這裡的"stumping"是什麼意思?

回答 (5)

2014-08-27 12:32 am
✔ 最佳答案
President Ma Ying-jeou yesterday touted Taichong's new bus rapid transit --
describing it as being designed by professionals to attract people to use
mass transport tools.

==> 馬英九總統昨天推銷台中新的快速公車傳遞(BRT),強調台中快速公車系統由專業設計,以吸引大眾多加使用大眾運輸工具。


Speaking in Taichong while stumping for K-M-T candidates in the November
local elections, Ma promoted the B-R-T service as an extension of the city's
planned mass rapid transit system.

==> 為了幫台中的國民黨候選人能在十一月的地方選舉中造勢,馬英九說快速公車傳遞(BRT)服務可作為台中市捷運系統的延伸服務。


The Taichong B-R-T system began commercial operations on August 17-th.
==> 台中的快速公車傳遞(BRT)將於八月十七日開始商業營運。
2014-08-26 6:59 pm
stumping的意思是劉鐵
President Ma Ying-jeou yesterday touted Taichong's new bus rapid transit --
describing it as being designed by professionals to attract people to use
mass transport tools.
總統馬英九昨日被吹捧太沖的新巴士快速交通系統 — —描述為正在設計的專業人員,以吸引人們使用大眾運輸工具。


Speaking in Taichong while stumping for K-M-T candidates in the November
local elections, Ma promoted the B-R-T service as an extension of the city's
planned mass rapid transit system.


重述了 K-M-T 候選人在 11 月時說話太沖地方選舉中,馬晉升 B-R-T 服務作為這個城市的擴展計畫大眾捷運系統。
The Taichong B-R-T system began commercial operations on August 17-th.
太沖 B-R-T 系統開始商業運營 8 月 17 日。
2014-09-07 2:27 pm
專業理財規劃一次幫你搞定貸款麻煩事

銀行貸款資訊 - 免費諮詢評估 - 0986 * 377 * 776

LINE ID: hot777 歡迎你的加入

如有任何有關銀行貸款難雜症相關問題歡迎隨時留言與我聯繫討論,

用心服務"貸"您解決任何債務問題

專辦:

房屋貸款、民間二胎代償、代墊、土地貸款、民間二胎借款、

汽車貸款、中古車貸款、房屋轉增貸、轉貸降息、信用貸款


- -歡迎同業配合- -



如有打擾在這跟您說聲抱歉。
2014-08-26 10:07 pm
President Ma Ying-jeou yesterday touted Taichong's new bus rapid transit --
describing it as being designed by professionals to attract people to use
mass transport tools.

Speaking in Taichong while stumping for K-M-T candidates in the November
local elections, Ma promoted the B-R-T service as an extension of the city's
planned mass rapid transit system.

The Taichong B-R-T system began commercial operations on August 17-th.
總統馬英九昨天吹捧太衝新的快速公交 -
稱它是被設計由專業人員來吸引人們使用
大眾交通工具。

說起在太衝而絆倒國民黨候選人在十一月
地方選舉中,麻促進了BRT的服務為全市的延伸
規劃大眾捷運系統。

該太衝BRT系統開始8月17日,日商業運營。
"stumping絆倒
2014-08-26 5:11 pm
Stumping的意思是“造勢”。

2014-08-26 09:12:51 補充:
......站台造勢。


收錄日期: 2021-04-30 19:14:22
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20140826000015KK02959

檢視 Wayback Machine 備份