中轉英,謝, 10分

2014-08-19 7:43 pm
可唔可以幫我中轉英, 謝~

1) 唔好意思, 打擾一下

2) 8月10號send 比你的email , 要提供d 資料比我地, 請問準備好未?

thx

回答 (3)

2014-08-19 9:59 pm
✔ 最佳答案
中轉英

1) 唔好意思, 打擾一下
I'm sorry to bother you.

2) 8月10號send 比你的email , 要提供d 資料比我地, 請問準備好未?
Could you please tell us if the information, as requested (by us) in our email dated August 10, is ready?

2014-08-19 14:15:56 補充:
2) 請問8月10號send 比你的email 要提供比我地的資料, 準備好未?
Have you prepared the information which was asked to provide to us in our email dated August 10 (i.e. sent to you on August 10)?

2014-08-19 14:36:42 補充:
Corretion of the 1st option:
Could you please tell us if the information, as requested by our email dated August 10, is ready for us? (or, is ready to send to us?)
2014-08-20 7:17 pm
Spoken English format

1) Sorry to bother you.

2) Is the information requested in our email dated 10 August ready yet?


Written English format

Dear XXXX

We are sorry to bother you again. Is the inforamtion requested in our email dated 10 August ready yet?

Thanks for your prompt attention to this matter and look forward to hearing from you again shortly.

Best regards,
xxxxxx
2014-08-20 3:15 am
1) 唔好意思, 打擾一下

Sorry to bother you.


2) 8月10號send 比你的email , 要提供d 資料比我地, 請問準備好未?

Could you send us/me the information as requested in the email sent on August 10?

Have you finished preparing the information as requested (by us/me) in the email sent on August 10?

Are the information ready for us as requested (by us/me) in the email sent on August 10?

2014-08-19 19:17:42 補充:
for Q 2,

Do u mind sending us/me the information as requested (by us/me) in the email sent on August 10 in _____days (in two days)?

Could you send us/me the information as requested in the email sent on August 10 in _____days (in two days)?
參考: me


收錄日期: 2021-04-15 16:17:53
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20140819000051KK00038

檢視 Wayback Machine 備份