✔ 最佳答案
中翻譯英內容:
如果妳對本公司失去信心, 我們會在收回貨品當天給妳一封退款*保證信.*保證我們在5個工作天內把金款15,428回給妳帳戶內.
*保證意思較證明合適
Translation
In case you have lost your trust in our company, we will issue you a guarantee letter, on the day we recover the goods, for the refund of $15,428 to your account within 5 working days.
2014-08-19 18:45:41 補充:
Thank you for your suggestion.
However, I still think "issue somebody something" is OK. See this example
http://motherboard.vice.com/read/the-white-house-wants-to-issue-you-an-online-id
2014-08-19 20:51:51 補充:
In response to the comments in Julie's answer (007) on the use of faith, trust and confidence, I think that"
a customer loses his trust in a company,
a staff member loses his faith in a company, and
a company loses confidence in itself.
2014-08-19 20:55:18 補充:
Sorry! Julie's answer is 008 and not 007.
2014-08-21 19:56:42 補充:
Dear Julie, we have to be careful with English written by readers on a social media site type of web. But when this managing editor of a science and technology web writes "The White House wants to issue you an online ID)", I have to accept that it is not wrong to write like that nowadays.