關於 "吊りスカート"

2014-08-14 4:16 am
我想用日文說, "吊帶裙的吊帶鬆脫了", 應該怎說?
因網上搜索不到相關圖片, 自己馬馬虎虎畫了一個,

圖片參考:https://s.yimg.com/rk/HA00970548/o/1266357453.png

回答 (3)

2014-08-16 5:36 pm
✔ 最佳答案
吊帶裙的吊帶鬆脫了。
中譯:吊りバンドが緩む。

バンド(band)⇒褲裙的鬆緊帶。(辭典查得到)
吊りバンド⇒褲裙的吊帶。

註:吊りバンド這句話是於博士留學期間在新宿SOGO百貨店要購買
「褲裙的吊帶」時,我不會講,就用電車上的吊環(吊り革)作為比喻,
直接從賣衣飾的服務店員學會這句『吊りバンド』道地的日本話。
2014-08-14 4:28 pm
longtianさん,
除了小丸子、我没看吊帶裙
=> 日本年輕女生不會穿吊帶裙嗎?
2014-08-14 5:40 am
"吊帶裙的吊帶鬆脫了", =1.紐が緩んだ。 2.紐がずれた。 3.紐がよく緊めていない。
參考: 国の固めに人の和に、大盤石の備え..........


收錄日期: 2021-04-24 10:19:31
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20140813000015KK08656

檢視 Wayback Machine 備份