請求中翻英一段文字

2014-08-12 2:18 am
請求中翻英一段文字
【請重視殘疾人士家暴受害者的權益】
感恩感謝

回答 (6)

2014-08-12 4:34 am
✔ 最佳答案
中翻英

【請重視殘疾人士家暴受害者的權益】

"Please respect the rights of people with disabilities who are victims of domestic violence."

2014-08-11 20:38:04 補充:
OR
"Please seriously treat the rights and interests of people with disabilities who are victims of domestic violence."

2014-08-15 20:14:45 補充:
Interesting.
001Autumn Blue and 002Yellow: Google translate英文蠻差的, 不過如果不按中文 , 按英文整句譯, 意思應該是對的..

2014-08-15 20:25:46 補充:
Unfortunately 001 and 002's answers, copied without thinking from google translate, do not have the same meaning as the Chinese sentence.
2015-05-01 9:04 am
●九州 娛樂 網站 http://ts777.cc
●●●運彩遊戲、真人遊戲、電子遊戲、對戰遊戲、對戰遊戲●●●

●新舊會員儲值就送500點

● 真人百家樂彩金等你拿

●線上影片直播、正妹圖、討論區免費註冊

歡迎免費體驗交流試玩!

●九州 娛樂 網站 http://ts777.cc
2014-08-15 11:16 am
很謝謝各位先進踴躍回答
我交由投票來決定,請網友們多多投票!
2014-08-12 8:06 am

請重視殘疾人士家暴受害者的權益
Please do respect the rights and privileges of disabled and family maltreated persons.
參考: Partly according to ”The Advanced Learner's Dictionary of Current English with Chinese Translation” published by Hong Kong Oxford University Press in 1975
2014-08-12 3:32 am
2014-08-12 3:15 am
請重視殘疾人士家暴受害者的權益
Please attach importance to the interests of the disabled victims of domestic violence

請重視(Please attach importance to)
家暴受害者(victims of domestic violence)
殘疾人士的權益(the interests of the disabled)

2014-08-11 19:17:14 補充:
我英文蠻差的, 不過如果不按中文 , 按英文整句譯, 意思應該是對的


收錄日期: 2021-04-15 16:09:48
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20140811000051KK00118

檢視 Wayback Machine 備份