中轉英!!!要打英文email!!!!!HELP

2014-08-02 4:15 am
我要打一封英文EMAIL比我上司,因為公司想我轉做另一個職位,但呢封EMAIL係會直接forward比我老闆~

內容我想問我上司:

1. 上次同你傾完之後,我想了解更多有關新職位的資料?
2. 我想知道之後我主要負責那一類型的工作?
3. 另外轉左之後會唔會有新既package俾我 (包括職位,薪金)
4. 我淨係諗度問呢2樣野,其實我仲有無野要問???

P.S. 雖然公司係想我轉職,但係內容真係咩都唔知,只知道部門(e.g. HR)!! 麻煩各位幫幫手!!!

回答 (3)

2014-08-02 9:48 am
✔ 最佳答案
An English EMail on transference typing in English:-
Dear Mr. Chen,
Senior (yyy) Clerk
(1)Since our last meeting, I would like to know more about my new job duties and instructions that need to be clarified.
(2)What am I responsible for the new type of work which I'm not familiar ?
(3)What new package (including title, salary, promotion prospect) are offered to me after the transfer ?
(4)Asking a question:-
I am committed to think the HR Management are subsequently sending me away for further actions ! I need a clear understanding of that !

xxx

2014-08-03 02:36:30 補充:
How dare you response me like that ?
(5)In accordance with our last meeting,(----), before forewarding to my Boss.
(6)direct question
(8)Advise me of any other info. in the new (HR) management I need to know.
----Regards.
2014-08-02 11:45 pm
Answer 002 will have a perfect score with the following typos corrected:

1. What will "be" my main job responsibilities? (direct question)
2. advise me "of" any other information (advise = inform)
2014-08-02 7:37 pm
英文email
英文EMAIL比上司,因為公司想我轉做另一個職位,但呢封EMAIL係會直接forward比我老闆~
內容我想問上司:
1. 上次同你傾完之後,我想了解更多有關新職位的資料?
2. 我想知道之後我主要負責那一類型的工作?
3. 另外轉左之後會唔會有新既package俾我 (包括職位,薪金)
4. 我淨係諗度問呢2樣野,其實我仲有無野要問???
(但係轉職,內容真係咩都唔知,只知道部門(e.g. HR)

Sample email to your supervisorXXX

To: XXX

Subject: Change of job position

Dear XXX,
Pursuant to our last conversation about changing my job position in the company, please advise me the following information relating to the new position:
What will my main job responsibilities be?
Will there be a new employment package including job title and remuneration for me?
In addition to replying to the above two queries, please also advise me any other information that I need to know about this job in the new (HR) department. Thank you!
Kind regards.
YYY

2014-08-02 16:45:29 補充:
ginger2011's suggestions are also correct.
According to freeonline dictionary, advise (sometimes followed by of) means to inform or notify.

2014-08-04 05:56:51 補充:
It is foolish even for a happy guy to choose an absolutely grammatically wrong answer which absurdly is not translating what is required in the Chinese question.
If you copy the ridiculous email, the HR Department may indeed send you a dismissal letter for your poor ability in communication.


收錄日期: 2021-04-15 16:03:32
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20140801000051KK00149

檢視 Wayback Machine 備份