鄧雨賢是客家人為甚麼說台語呢

2014-07-21 1:13 am
鄧雨賢是客家人為甚麼說台語呢?

回答 (4)

2014-07-21 4:32 am
✔ 最佳答案
被稱為臺灣歌謠之父的鄧雨賢,在世39年期間創作近百首作品,經典代表作「四、月、望、雨」,指的便是他的作品中的「四季紅、月夜愁、望春風、雨夜花」四首臺語歌謠,首首扣人心弦,哼唱於臺灣人民的記憶之中,為早期開啟臺灣流行音樂先河之重要音樂家。

鄧雨賢雖然創作出如此多膾炙人口的台語歌謠,但他其實是出生於桃園縣龍潭鄉的客家人,鄧雨賢小時候因遷居台北之故,開始接觸並學習閩南語,而鄧雨賢的小學教育是在台北萬華「艋舺公學校」(今老松國民學校)完成,此時鄧雨賢因每日與眾多以閩南語為母語之同學一同求學,相處時日既久,為了融入他們,鄧雨賢閩南語之運用已十分流利。

常有人問起,鄧雨賢先生是客家人,為何作品都是閩南語為主而沒有客家歌曲?
這應從當時的生活背景來探討,出生「漢學世家」的鄧雨賢,三歲自龍潭隨父親鄧旭東先生遷居台北艋舺,週遭環境屬閩南語係的生活圈,居家生活中除日語外,閩南語亦是主要溝通語言之一,再加上當時所接觸的作詞者周添旺、李臨秋、陳君玉、…等皆屬閩南語之作詞者,偶而亦會有日籍作詞者的作品,在當時獨獨缺乏客家作品可讓鄧雨賢先生發揮。

我想這也不是鄧雨賢先生所樂意發生的,如果當時鄧雨賢先生互動的作詞者有客籍作家的作品在手中,相信鄧雨賢先生一定會非常投入在那些作品的音符詮釋上。

其次台灣流行音樂產業發韌於1930 年代日本主政時期,1930 年代適逢美國華納影業發明的有聲電影傳入中國大陸,製作電影插曲以配合劇情蔚為流行。1932 年上海聯華影業出品的黑白默片《桃花泣血記》輸台放映,並由詹天馬作詞、王雪峰作曲,創作了一首以台語發音的電影同名宣傳曲,從此揭開台灣流行歌曲的序幕。

流行音樂處於日本主政的情境下,流行音樂改編與改寫日語歌曲翻唱為台語的情形相當普遍。當時台灣人民多半使用日語與地方方言,國語歌曲尚無市場可言,更別說是客家歌曲了。

鄧雨賢先生於投效流行歌壇,可惜他作曲的「顛峰時期」僅限於一九三三年到一九三五年,因而未能留下更多的作品。然而,1937年,日本正式發動七七事變,日本政府對台殖民措施由「同化」政策轉為高壓的「皇民化」政策,徹底壓制台語與客家語等本土語言,台灣流行音樂就在此時暫時劃上休止符。

而後鄧雨賢在西元一九四四年六月十二日,不幸因肺病與心臟之併發症,病逝於竹東,享年僅僅三十九歲。如果鄧雨賢先生能夠再活久一點,相信他一定會留下更多作品。




參考: 網路資料整理
2014-07-21 10:43 am
大家別過敏了~XDXDXD
我以前也疑惑過這類問題
因之前的工作環境是客家公司 所謂家族企業, 但大家都會講台語 不少與台灣人結婚
問夫婦都客家的中年女性, 她說從小就跟著地方講台語 所以就會講了
我高中客家同學 也有在說她會客台語 且港粵語不少音近客語 所以也可以懂.。

現在回憶她這段話和客家同事學台語的說法,
還有大家常感受到的:客家人遇客家人就自動調頻轉成客語對話
而不管旁邊非客家友人 聽不懂像被排斥
感想是客家人很融入地方 對地方語言吸收學習也很理所當然
(外國語就不一定了~要死背沒現實活用的語言 是不一樣的
客家人讓人稱讚的生命力 大概可在語言保存和學習上看出!真是敬偑~

2014-07-21 02:59:30 補充:
重點沒說完~
我比較納悶的是 那客家人號稱四處為客 母語講得好~台語國語也都會了
阿...怎有族群 就是學不來又不肯學~ 還掌大權不准人講台語等方言
導致方言文化有失傳危機
這才真豈有此理的天理不明!
2014-07-21 2:51 am
那我們的國民教育幹麻要學英文?媚外嗎?

這真是豈有此理的問題
2014-07-21 2:43 am
客家人不能說台語嗎?

漢人不能說台語嗎?

客家人不能說中文嗎?

原住民只能說自己的族語嗎?


收錄日期: 2021-05-04 01:38:12
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20140720000015KK07672

檢視 Wayback Machine 備份