請英文高手來解釋

2014-07-16 12:33 am
這些是甚麼?他們是這些男孩們的新作品。要怎麼翻譯才正確
以下是我的答案和教科書解答
我的答案:What arethese?They are boys' new works.
教科書:What are these?They are these boys' new works.
這些電腦功能很強大。他們很有名又很酷。要怎麼翻譯才正確
我的答案:These computers are very powerful.They are famous and cool.
教科書:These computers are powerful.They are famous and cool.
那些作品很酷。他們好神奇。要怎麼翻譯才正確
我的答案:Those works are cool.They are magic.
教科書::Those works are very cool.They are magic
在那張照片中,妳很漂亮。要怎麼翻譯才正確
我的答案:In that photo,you are beautiful.
教科書:In the photo,you are beautiful.
它們到底差在哪裡?
更新1:

可是上一句也是很酷卻不用加very是為什麼

更新2:

再問你幾個問題: Tom is from the UK,_____from Canada.(選擇題) (A)not (B)isn't(是哪一個?為什麼?)

更新3:

That is a comera.(加入cool) 我的答案:That camera is cool 教科書:That is a cool cramera 詳答有什麼規定嗎 例如:句子只能一句........ The heavy and short boy is my brother . The short and heavy boy is my brother .(哪一個是對的?為什麼?)

回答 (2)

2014-07-16 12:45 am
✔ 最佳答案
第一句的問題在於 〝這些男孩〞所以教科書內的有加these

第二句的重點在於 〝很強大〞power就是強大的意思了所以powerful就是很強大不用在+very了

第三句在於 〝很酷〞 cool等於酷或涼爽(在這裡表示酷)然而cool不能使用coolful
所以就是very cool

第四句 兩者都可使用 不過版主寫的答案是比較像白話直翻得 所以要是考試
那就寫教科書的吧~~


希望有幫到你:)))

2014-07-15 17:12:43 補充:
如果是這樣子的話就變成了 They are famous and very cool.
因為有famous所以如果你後面的字再加上very就不合理了!!!

正確來說是very famous and cool 不過他沒有說非常有名 所以就是醬籽:)))


運用方式為:
形容詞加名詞

可是如果那句加了 very就不符合了歐~~^^

2014-07-19 18:12:34 補充:
Tom is from the UK,_____from Canada.
答案是not 因為前面已經有 〝is〞 from the UK 所以後面直接加上not就好了

版主答案:That camera is cool
教科書:That is a cool camera
基本上兩個答案是雷同的
版主答案:這個相機很酷
教科書:這是個很酷的相機
所以基本上就是主動/被動的差別而已

The heavy and short boy is my brother .
The short and heavy boy is my brother .
2句都是對的
只是胖跟矮先後順序而已
參考: myself, myself, myself
2014-07-19 12:36 am
這些是甚麼?他們是這些男孩們的新作品。要怎麼翻譯才正確
以下是我的答案和教科書解答
我的答案:What arethese?They are boys' new works.
教科書:What are these?They are these boys' new works.

教科書對~你的"這些"沒翻譯出來~這些=these

這些電腦功能很強大。他們很有名又很酷。要怎麼翻譯才正確
我的答案:These computers are very powerful.They are famous and cool.
教科書:These computers are powerful.They are famous and cool.

兩句沒有太大區分~powerful有max/極端的意涵~而powerful和very powerful很難做客觀的定義~所以普遍用powerful~

那些作品很酷。他們好神奇。要怎麼翻譯才正確
我的答案:Those works are cool.They are magic.
教科書::Those works are very cool.They are magic

兩句沒有太大區分~只是與對不同~教科書比你的更有"驚豔感"

在那張照片中,妳很漂亮。要怎麼翻譯才正確
我的答案:In that photo,you are beautiful.
教科書:In the photo,you are beautiful.

你是對的(與中文對照)~教科書的句子會給人有"眼前僅有一張照片"或"眼前所有照片"的聯想~中文應為在照片中,妳很漂亮

參考: 我


收錄日期: 2021-04-27 21:14:26
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20140715000010KK07836

檢視 Wayback Machine 備份