成為翻譯員條件一問

2014-07-09 8:34 pm
我想問想成為翻譯員需要考證書嗎?定係做英文翻譯就考雅思,托福試,韓文翻譯就考TOPIK?想應徵翻譯員可以去那些公司?如果想做外國客人黎HK,我幫手響旁邊翻譯嗰d翻譯員,應該去邊應徵?應徵條件有d咩?去應徵有咩要注意?

回答 (3)

2014-07-15 12:17 pm
✔ 最佳答案

Q1. 我想問想成為翻譯員需要考證書嗎?
定係做英文翻譯就考雅思,托福試,韓文翻譯就考TOPIK?

雅思,托福試,TOPIK,都是一些語文基礎的考試.
通常是考入大學修讀語文課程時, 需提供的語文資格證明.
對於翻譯員, 通常是需要相關的翻譯學位資格.

實際上, 除了英文, 是連什麼翻譯學位也不管用.
市場需要的是以該語文為第一語言的人. 及通曉中/英文的人.
例如: 韓/中文翻譯就需要以韓語為第一語言的人, 即韓國人.
並需通曉中文, 例如在香港長大及接受教育.


Q2. 想應徵翻譯員可以去那些公司?

在網上搜尋, 輸入"專業翻譯公司"便可找到.


Q3. 如果想做外國客人黎HK,我幫手響旁邊翻譯嗰d翻譯員,
應該去邊應徵?

沒有這些職位.


Q4. 應徵條件有d咩?去應徵有咩要注意?

見上述Q1翻譯員的條件.
2014-07-10 2:39 am
1. There is no set guideline on how you can become one. However, as court interpreter is the most professional interpreter ever that can be found in Hong Kong, you should start from there.

2. It does not work like that.

3. Start from the court first.

4. These positions rarely exist anymore. An employee of the company will resume this responsibility as needed.
2014-07-09 9:44 pm
私人公司唔會請翻譯員,秘書會兼做,你叫翻譯唔多合切,本地多稱做傳譯員,公用業如法庭醫院警署等較多需求。


收錄日期: 2021-04-24 22:54:40
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20140709000051KK00053

檢視 Wayback Machine 備份