(急)請幫我中翻韓(不要翻譯機 謝謝)

2014-07-08 8:36 am
請幫我中文翻韓文
千萬不要翻譯機
一句韓文一句中文
謝謝!麻煩了!

星期五就是台灣的演唱會了呢 !
雖然我星期六才能見到歐巴們
位子在三樓 非常的遠....但還是會努力幫你們應援的!
最近雖然發生了很多事 但即使那樣也還是會選擇當你們的粉絲支持著你們的
真希望能幫你們分擔一點痛苦就好了...看你們哭看你們累真的很心疼
希望你們都好都能夠幸福!一直一起走下去就好了!
想到星期六能見到 心情就好激動好興奮呢!
你們不常來我也沒有能力能出國 所以能見到你們對我來說是多麼的難能可貴
一下子說了這麼多也不知道歐巴們看不看的到
但就還是想傳達我的心意 即使距離很遠也想傳達給你們知道
希望這小小的心意能夠帶給歐巴們一點小小的力量
演唱會加油喔~!!!期待期待!!!
伯賢歐巴呀!!加油!希望你能打起精神很想念那個愛開玩笑的你呀~~

回答 (3)

2014-07-08 3:23 pm
✔ 最佳答案
星期五就是台灣的演唱會了呢 !금요일 대만 콘서트네요!雖然我星期六才能見到歐巴們비록 제가 토요일에야 오빠들을 볼 수 있지만요.位子在三樓 非常的遠....但還是會努力幫你們應援的!3층이라 굉장히 멀 것 같지만 오빠들 힘내라고 응원할께요!最近雖然發生了很多事 但即使那樣也還是會選擇當你們的粉絲支持著你們的요새 많은 일들이 있었지만 그래도 여전히 오빠들의 팬으로 오빠들을 응원할 거예요.真希望能幫你們分擔一點痛苦就好了...看你們哭看你們累真的很心疼오빠들 힘든 거 저희들에게 나눠줬으면 좋겠어요. 오빠들이 울고 힘들어 하는 모습 보면 정말 가스 아프거든요..希望你們都好都能夠幸福!一直一起走下去就好了!오빠들이 행복했으면 좋겠어요!! 언제나 끝까지 함께 했으면 좋겠어요!想到星期六能見到 心情就好激動好興奮呢!토요일에 만날 생각하니까 정말 막 흥분되고 좋아요!你們不常來我也沒有能力能出國 所以能見到你們對我來說是多麼的難能可貴저는 오빠들을 자주 볼 수 없어서 이번 만남이 얼마나 소중한지 몰라요. 一下子說了這麼多也不知道歐巴們看不看的到하고 싶은 말은 많지만 오빠들이 잘 못 알아 볼까봐요.但就還是想傳達我的心意 即使距離很遠也想傳達給你們知道하지만 제 진심만은 전해졌을 거예요...멀리 떨어져 있어도 제 마음은 오빠들이 알고 있을거예요.希望這小小的心意能夠帶給歐巴們一點小小的力量제 자근 성의가 오빠들에게 작은 힘이 됐음 좋겠어요. 演唱會加油喔~!!!期待期待!!!콘서트 파이팅이요~~~!! 정말 정말 기대됩니다!!伯賢歐巴呀!!加油!希望你能打起精神很想念那個愛開玩笑的你呀~~백현 오빠!! 파이팅!!! 오빠 기운 차리시고요~~귀엽게 웃는 모습 빨리 보고 싶어요~
2014-12-02 9:29 pm
看看他的答案
http://ts777.cc
2014-12-01 2:44 pm
36588系統現金網●誠徵經銷商、會員●
請洽客服 官網 : AA8888.NET


收錄日期: 2021-04-24 23:20:17
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20140708000010KK00417

檢視 Wayback Machine 備份