英文繙譯,中譯英

2014-07-05 12:56 pm
煩請繙譯以下文字,是寫給上司的:

於上一次督導會面,我原本預備了一些題目希望向你請教,但你只有時間跟我集中討論陳大文的個案處理,現在我懇請你可以再撥冗就我另外一些個案及工作上的困難與我進行督導。

回答 (3)

2014-07-05 6:46 pm
✔ 最佳答案
於上一次督導會面,我原本預備了一些題目希望向你請教,但你只有時間跟我集中討論陳大文的個案處理,現在我懇請你可以再撥冗就我另外一些個案及工作上的困難與我進行督導。
In referring to our previous interview, I intended to ask some questions but you only had time to discuss and settle the Chan Tai-man's case with me. At present, I'm much obliged to you if you could find time to advise me on some another cases and difficulties in my undertaking.

參考: Partly according to ”The Advanced Learner's Dictionary of Current English with Chinese Translation” published by HongKong Oxford University Press in 1975
2014-07-05 5:26 pm
At the last steering meeting, I had prepared some questions you want to ask, but you only have time to focus on the cases I deal with Chan Tai Man, now I urge you again for taking on difficult cases and some of my other work with me supervision.
2014-07-05 2:50 pm
Dear Xxx,

I had prepared a number of topics to ask for your advice during the last supervisory meeting, but did not have the chance to do so since we only had time to discuss the way to handle Chan Tai Man's case. Therefore, I would be grateful if you could hold another meeting where we could discuss some other cases and the challenges I faced in work.

Thanks a lot and I am looking forward to hearing from you.


Yours sincerely,
XXX


收錄日期: 2021-04-15 15:54:28
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20140705000051KK00022

檢視 Wayback Machine 備份