請求四句簡單的韓文短句(韓翻中)

2014-07-04 9:40 am
想請問四句翻譯
我用google翻過了,都超奇怪的...
然後我的韓文才剛學一個月所以要翻真的是不太可能,所以上來請求幫忙
1.
생각해보니까 기차처음타봄 원시인된거같음
2.
휴강하는날이 딱 공강일때 이 기분은 화나지도않고 살짝아쉬움과 짜증이 애매하게 섞여서 결국 화남 ㅋㅋㅋ
3.
오 첫대화 의사소통이 가능하다는게 이렇게 대단한일일줄이야....
(回文:ㅋㅋㅋ외쿡갓니)

我是在我男友的FB看到的...
因為我不懂韓文但是他現在去當兵了又不能問他他打的是什麼
是他在我們剛認識的時後發的文
很好奇那時後他是發甚麼文
因為他朋友好像在其他回文有提到我的英文名字...
更新1:

我知道是瑣碎的事情 但因為看不懂所以很想知道 google翻出來都超奇怪的...看不懂 然後名字的話是在別篇回文 我沒貼上來,不過就是這些的前後文

回答 (1)

2014-07-04 10:23 pm
✔ 最佳答案
那些只是一些生活瑣碎事情.
發文的時候並未當兵啊 !
文中不見有名字的出現呀 !

2014-07-04 14:23:54 補充:

생각해보니까 기차처음타봄 원시인된거같음
我想過來了, 初次搭乘火車時, 我好像原始人一樣啊
(從未見過火車, 很驚啞很新奇的感覺)


收錄日期: 2021-04-24 23:12:20
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20140704000015KK00688

檢視 Wayback Machine 備份