聖經疑問:全能者是毀滅者的意思嗎?

查了查「全能者」的希伯來原文---伊勒沙代

是出自另一個原文「毀滅」之意

所以我的疑問如下

Q1:全能者是毀滅者的意思嗎??

Q2:全能的神是毀滅的神的神思嗎?

Q3:啟示錄以全能者來稱呼神,是否跟末日論有關??

回答 (8)

2014-07-02 4:53 pm
✔ 最佳答案
全能者。希臘文爲pantokratōr,“萬有的統治者”。這一稱呼在《啓示錄》中頻繁出現(啓4:8;11:17;15:3;16:7,14;19:6,15;21:22)。七十士譯本的何12:5中的pantokratōr是從希伯來文的seba'oth,“萬軍”,翻譯而來的。在舊約聖經中,該詞通常與Yahweh,“耶和華”連在一起用,作爲對上帝的稱呼之一(見本注釋第1册原文第173頁)。這一稱呼强調的是上帝的全能。比較撒上1:11;賽1:9;耶2:19;摩9:5。(bible.sdacn.org)

我現在真的知道撒旦是怎樣教人背離真理的,就是弄出一些似是而非的東西。上帝有能力創造,當然也能毀滅。如果沒能毀滅,就不叫全能了。全能包括毀滅,但不是毀滅之意。

珥1:15 哀哉!耶和華的日子臨近了。這日來到,好象毀滅從全能者來到。
參考: Bible
2014-07-04 10:07 pm
我們在上一章討論到אל(El)這個詞的意思,在אל שדי(El shaddai)裏我們也看到這個詞,現在我們來集中討論שדי(shaddai)這個詞。大部分聖經譯本把這個詞譯作「全能者」(英譯本是Almighty)。翻譯者往往不會直譯一個希伯來文詞語,因為對一個具西方思想的人來說,字面翻譯是不知所云的;甚至有些時候,字面意思還會冒犯讀者,שדי(shaddai)就是其中一個例子。翻譯者用「全能者」這個詞,就是既要便於西方讀者理解,又要保留一些希伯來文原意

2014-07-04 14:07:30 補充:
這個詞的字根是שד(shad)。這個字根原本的象形字母是Screen Shot 2013-11-07 at 11.47.38 PM。Screen Shot 2013-11-07 at 11.47.43 PM(sh)是兩顆門牙的圖像,有「尖」、「壓」(像咀嚼一樣)的意思,也可以解作數字「二」。Screen Shot 2013-11-07 at 11.47.47 PM(d)是帳幕門的圖像,意思是「掛」或「懸垂」,像一度門掛在帳幕頂部或從帳幕頂部懸垂下來。

2014-07-04 14:07:54 補充:
Screen Shot 2013-11-07 at 11.47.43 PM和Screen Shot 2013-11-07 at 11.47.47 PM合起來的意思是「兩個懸著的搖晃之物」。山羊在希伯來人當中是很普遍的畜牧動物。山羊的乳房供應奶汁,小山羊從乳房的兩個奶頭擠出奶汁來喝。這些乳頭的功能是供應小山羊所需要的一切養分,如果欠缺養分,小山羊就會死亡。而希伯來詞語שדי(shaddai)同樣有「奶頭」的意思,正如山羊用奶汁供應養分給小山羊,上帝也藉着祂的「奶」供應養分給祂的兒女,給予他們生命所需要的一切。

2014-07-04 14:13:10 補充:
שדי(奶頭)這個詞常常跟אל(大能、強壯)這個詞放在一起,組成אל שדי(El shaddai),字面直譯的意思是「大能的奶頭」,可見翻譯者不想這樣按字面直譯,就選用了「全能者」這個被潔淨過的翻譯。

http://new.hadavar.org.hk/?p=2685

請順便參考一下之後的母親的部分。這是很重要的。

El shaddai的實際意思其實是-神是全豐全足的神,或神是大能的供應者。如同母親乳養自己的小孩一般。

2014-07-05 09:04:11 補充:
在我們中間是說是"乳房",而我所貼上的其實是其他基督徒所解釋的,他把shaddai翻做乳頭。

在舊約中El Shaddai共出現七次。但這裡只提供五次???<別人的數據,我並沒有找過。

分別是創17:1; 創28:3; 創 35:11; 創43:14; 創 48:3

2014-07-06 08:22:23 補充:
你想相信是什麼,誰沒人可以阻止你^^

不過我覺得我們中間的解釋是正確的。而那位弟兄的解釋也是正確的。只是翻成中文的人翻得不太好而已。

網路上的東西,若是真的有疑問,可以找找其他資料,就看看願不願意花代價來找答案了。以前時間比較多,所以很願意去找,在只能按現在的時間精力去找了。

大大只能靠自己找足夠的證據來支持所選的答案了。

願神祝福你,給你快速且正確的找到。^^
3個全是 是.........
2014-07-03 2:16 am
全能者既是創造者,又是毀滅者,一點都沒疑問。

不然你看,動植物的死亡,山崩海枯,石碎冰融,我們認為的死亡,豈不是另一種創造。

哈哈哈。

A1: 如前述。
A2: 如前述。
A3: 啟示錄不要信。
2014-07-02 7:05 pm

http://youtu.be/L65A3sMXfYM
Life After People 當人類消失後的世界
一切都回歸自然運做!沒有所謂創造
也無所謂的毀滅!
謂創造與毀滅是因人而產生分別的!

一切萬物旦生就是在面對毀滅!
謂創造與毀滅

此地末日,他地又有新的生成!

末日也只是人類局限所產生的名稱!

一切都只是名稱而已



2014-07-02 11:09:27 補充:
當人類都不存在了!誰會在乎,街道上那棟樓倒了!那條河氾濫了!
那個山山崩了! 野獸會在乎嗎?
2014-07-02 5:39 pm
所謂 [ 先破而後立 !]就是這個意思!

革命家的精神就是要大破大立!先毀滅再創造就是大能者~
2014-07-02 3:05 pm
>這家不錯 lv333。cC買幾次啦真的一樣
剱俇咑哅
更正:神思是「意思」....

2014-07-02 05:08:18 補充:
順帶一提

如果「全能者」的意思不是「什麼都會」的意思,而是「掌管毀滅」的意思

那也許就能說明為啥亞伯拉罕是遇到「驚人的大黑暗」落在他身上了....@@+

PS:為啥不是「驚人的大光明」??

又為啥聖經記載「全能者」時都是「人有苦難」的時候啦.......@@??

因為古人認為「最高的神」有掌管毀滅的權柄.....@@??

2014-07-02 11:40:20 補充:
全能包括毀滅,但不是毀滅之意?


全能包括毀滅,但不是毀滅之意?

HB7706來自HB7703.......但沒有7703之意??

PS

好歹你的解釋還比恢復本的注釋「上帝的乳房」還好一點...

一直在找「上帝的乳房」是出自哪一個原文字根呢.......@@?

2014-07-02 11:49:42 補充:
順帶一提

我說「Mercy 」啊

這題一看應該就知道是在問「希伯來文的全能者」吧....

好歹也引用一下「伊勒沙代」的出處....而不是「萬軍」跟「希臘文」的出處

我可以理解成你很不想面對「伊勒沙代」的來源嗎.......@@?

2014-07-02 12:02:04 補充:
鳳梨王來跟志偉的分享讓我想到......

一隻羚羊的死亡代表了一群獅子的存活.......@@+

2014-07-04 22:57:17 補充:
TO 宇文雷

所以恢復本是從你意見009的字根去解釋啊

那我又有新的疑問啦....我復製你的那個字根,結果是出現「捨杜」耶!!

YOUTUBE也有一個影片一堆人在那裡「跳跳跳」....

PS

兩者看起來字形一模一樣....實在很難看出來差在哪啊......@@?

2014-07-04 22:58:53 補充:
順帶一提

經文裡有沒有出現過你所說的那個字根原文呢?能否麻煩你提供經文出處.....

2014-07-04 23:13:10 補充:
PS

這下又有一個新發現.....

原來不是只有中國人喜歡「看圖說故事」.....象形文字

外國人也喜歡「看圖說故事」啊........

比如「班夫傑勒」....

2014-07-04 23:16:15 補充:


上面打反了.....是「傑夫班勒」......

2014-07-05 04:13:51 補充:
PS

我「不死心」再複制你貼的那個希伯來文字根,結果BING翻譯成........「惡魔」...@@?

我「再試一次」谷歌翻譯成........「乳房」.......@@??

我「再次」翻我的聖經原文字典查查.....

搞了半天「魔鬼HB7700」跟「乳房HB7699」的字形「像極了」......而且還上下號.....只差在點幾點....

看樣子就是誰看到哪個就是哪個啦........

應該沒基督徒會相信是「惡魔」跟「乳房」有連帶關係......

.......

2014-07-05 04:14:27 補充:
..........

那到底是哪個??

..........

2014-07-06 04:03:02 補充:
TO 宇文雷

所以目前所知對「shaddai」的出處有四種解釋...

1、來自「乳頭」的原形字根,比如那位研究希伯來文的外國人,我想他應該不是猶太人

2、來自「乳房」的解釋,比如你們中間

3、來自「動詞HB7703」的原形字根,比如維基資料,有些基督徒也如此說,原文字典跟系統也是這麼寫...

4、來自阿卡德語的「眾山」之意...比如維基資料..

PS:不知有沒有猶太拉比解釋過這個「伊勒沙代」的出自呢?我略略找了下中文網頁.....沒有....

2014-07-06 04:07:34 補充:
PS

第五種解釋就是「出自魔鬼HB7700的原形字根」....@@+

這是我這幾天「複制那個原形字根」才發現「像極了的巧合??」

不過我想應該沒有基督徒會說「這是真的」....而且我還可能會被猛K一頓!

哈哈!


「沙代」......「撒旦」.........@@??

2014-07-06 04:15:23 補充:


上面「第五種解釋」是根據那位「傑夫班勒」的看圖說故事的推理而來....

我還順帶想了下...

咦?莫非「HB7700」跟「HB7699」與伊甸園的那個「蛇與夏娃」的咒詛有關??

咦?莫非耶穌說「懷孕和奶孩子的有禍了!」也跟「HB7700」與「HB7699」有謎樣的曖昧關係??

為啥?因為「HB7700」跟「HB7699」實在有夠像的啦!.....自己去看吧...差幾點而已

HB7699還是「雙數」字形的喔...

2014-07-06 04:17:16 補充:
......所以要讓我選的話....我寧願相信「原文字典跟系統」的解釋

也就是來自「HB7703」....

2014-07-06 04:43:13 補充:
PS

這個網路翻譯機真有趣......「沙代」原文BING翻譯成「驚悚」.....谷歌翻譯成「惡魔的」.....

我突然一想:........搞不好終於明白為啥某些人會說上帝是魔鬼啦.......@@??

也許基督徒應該去跟谷歌抗議他們翻錯了.....

你可以複貼去翻譯機玩玩....維基有得複....

竟然「兩台」都沒翻成「全能者」....??

2014-07-06 08:40:20 補充:
TO 宇文雷

我想應該也沒有人會相信自己的解釋是錯誤的.....不然他就啞口無言了.....


收錄日期: 2021-04-30 18:53:12
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20140702000015KK01012

檢視 Wayback Machine 備份