點用英文形容人"串咀"?

2014-06-16 12:08 am
點用英文形容人"串咀"? 口語+書面語, thank you!

回答 (4)

2014-06-16 10:19 am
✔ 最佳答案
口語:
俗話形容 ”個人好串”, stuck-up, cocky

Stuck-up (informal) adj. 傲慢的, 自以為了不起的
- proud and unfriendly because you think you are better and more important than other people – used to show disapproval

She was a famous actress, but she wasn't a bit stuck-up.

Cocky (informal) adj. 驕傲自大的, 趾高氣揚的
~ too confident about yourself and your abilities,, especially in a way that annoys other people.

Snotty (informal) adj. 高傲的, 妄自尊大的
Someone who is snotty is rude and annoying, especially because they think that they are more important than other people – used to show disapproval

書面語:

Arrogant (adj.) = 傲慢的, 趾高氣揚的, 目中無人的
If you are arrogant, you behave in a proud, unpleasant way towards other people because you believe that you are better or know more than other people, and your opinions are always right.

Conceited (adj.) =自負的, 驕傲自滿的
~ behaving in a way that shows you think you are very clever, skilful, beautiful etc

串咀的人喜歡自誇, 得意洋洋地談論, 其中兩個 verbs

Brag (verb) = 自誇, 吹噓 (used to show disapproval)
~ to talk too proudly about what you have done, what you own etc;

Crow (verb) = 得意洋洋地談論 (used to show disapproval)
~ to talk about what you have done in a very proud way



2014-06-16 06:07:00 補充:
Scornful 輕蔑的 = feeling or showing contempt
相似 contemptuous
非常少作 attributive adjective 用來形容人, 除了英漢字典
scrornful look/glance/smile/laugh/remark/expression
His tone sounded scornful.
He is scornful. (是指對某一個事物感覺, 不是形容個人性格)
be + scornful + of + someone/something
He was scornful of your suggestions.

2014-06-16 07:11:03 補充:
bluff (verb) = 嚇唬,欺騙, 虛張聲勢

If you bluff, you make someone believe that you will do something when you do not really intend to do it, or that you know something when you do not really know it.
串咀的人可以 bluff, 但是 bluffing 的人未必是"串咀"

2014-06-17 03:57:08 補充:
多數俚語有書面語, 相信發問者意思是如果要書寫, 應該使用什麼字, 意思與俚語相同. 書面語許多時不能正確地表達俚語
例子:
“hookXX, whXre“ (俚語) ~ “prostitute, call girl” (書面語)
“sex worker” (書面語) - used when you do not want to say it directly
參考: Longman English Dictionary; Yahoo Dictionary
2014-06-16 9:13 am
scornful - showing that somebody/something is stupid or not good enough, usually by the way you speak 輕蔑的﹐鄙視的

sneering - smiling or speaking in a very unkind way that shows you have no respect for someone or something 譏笑的﹐嘲笑的

insolent - rude and not showing any respect 粗魯無禮的﹐傲慢的

串咀 = scornful + sneering + insulting + insolent

2014-06-16 23:36:33 補充:
所以,串咀 = scornful + sneering + insulting + insolent + stuck-up + cocky + ....many more
所以都係唔好話人"串咀",自己都唔好咁"串咀"!

"bad-mouthed" and "foul-mouthed" 都係唔好!

2014-06-16 23:42:04 補充:
或者應該說 "bad-mouthing" 才是正確的文法

2014-06-16 23:58:23 補充:
此外,big-mouthed, loud-mouthed 都係唔好!
mearly-mouthed 的, 需要改善

I think I am being loud-mouthed!

Now, connect (串) all those mouths together = "串咀" ?

2014-06-17 01:15:18 補充:
"串咀" 是俚語,所以應該沒有直接的書面語。

Why not making a new word ...

"cocky-mouthed" ? (disapproving slang)

2014-06-17 04:52:01 補充:
真慚愧! 我連中文都搞不清!

對,發問者要的 口語+書面語 應該是 spoken + written

然而,在英文字典只有 formal, informal, spoken, slang, taboo 等等, 但沒有 written.

希望發問者真正要的是 informal/spoken + formal

2014-06-17 05:20:43 補充:
I know you meant "委婉語" (euphemism), like "pass away".

Whatever...
口語 = spoken, colloquial language used mainly in conversation
書面語 = language used in writing or formal speech

Still, "串咀" shouldn't be used in 書面語 !

2014-06-17 05:50:21 補充:
Thanks Godfrey.

I should actually say "...there is no equivalent slang in English...".
"串咀" 是俚語,在英語中沒有同樣的俚語,所以應該沒有直接的書面語。

That is why I suggested creating a new slang!
2014-06-16 8:27 am
先諗串意思,囂張 挖苦 諷刺 嘲笑

cocky 自大

to ridicule 嘲笑

satire 諷刺

bluffing 虛張聲勢
2014-06-16 12:35 am
There is no exact same meaning.

But usually people will say "you have some nerve" to represent this situation.


收錄日期: 2021-04-11 20:41:20
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20140615000051KK00082

檢視 Wayback Machine 備份