日文的單字問題!〈20點〉

2014-06-09 6:51 am
1.請問「中」「なか」、「ちゅう」、「じゅう」有什麼差別?
2.請問「側」「がわ」、「そば」有什麼差別?
3.請問「警察」「お巡りさん」、「けいさつ」有什麼差別?
4.請問「穿」「きる」、「かぶる」、「かける」有什麼差別?

回答 (4)

2014-06-09 8:13 am
✔ 最佳答案
1.請問「中」「なか」、「ちゅう」、「じゅう」有什麼差別?

「中」這個字雖然意思都差不多 但是用法都不同

例如 1. : なか OO中で ( 在...裡面 ) かばんの中で (在包包裡)

例如 2. : ちゅう 接語尾 工事中( 施工中 )

例如 3. : じゅう 同樣也是接語尾 整個;全 一日中(一整天)

只有第一個是用於文法當中 其他嗎都是看用在什麼字就念什麼

就像人名 田中さん(たなかさん)、中村さん(なかむらさん)念法都不同

2.請問「側」「がわ」、「そば」有什麼差別?

「側」這個字一個是邊;側邊一個是在...旁邊

例如 1. : がわ 接語尾 邊;旁 両側 ( 兩旁;兩邊 )

例如 2. : そば 旁邊;在...旁 銀行のそば(銀行的旁邊);あなたは側にいる(在你身旁) 

3.請問「警察」「お巡りさん」、「けいさつ」有什麼差別?

其實也沒什麼差別 只是一個是特別稱呼 就像英文前面加The

例如 1. : お巡りさん 警察;警官 お巡りさんはいつでも疲れますよね(警官先生不管什麼時候都很辛苦呢!)

例如 2. : けいさつ 警察 私は警察になりたいです(我想當警察)

4.請問「穿」「きる」、「かぶる」、「かける」有什麼差別?

日文穿戴東西用詞很多就像中文有穿衣服、戴眼鏡、套褲子等等

日文穿戴東西總共分成五種

かぶる、かける、きる、かく、する

例如 1. : 戴帽子類都是用かぶる 帽子をかぶる

例如 2. : 戴眼鏡類都是用かける 眼鏡をかける コンタクトレンズ(隱形眼鏡)をかける

例如 3. : 穿上衣類都是用着る  セーター(毛衣)を着る Tシャツ(T桖)を着る

例如 4. : 穿褲子或裙子鞋子都是用はく  スカート(裙子)をはく 靴下(襪子)をはく

例如 5. : 其他戴在手上繫在腰上綁在脖子上都是用する  
    ネックレス(項鍊)をする ネクタイ(領帶)をする 指輪(戒指)をする

以上_______________________________________________________________
參考: 以前的參考書和自己
2014-07-28 2:19 pm
這里很不錯aaashops。com老婆很喜歡
伵傗
2014-06-10 1:19 am
NPO100さん,
人家問你有什麼差別, 你答"看文字的用法而念法不同"
這個是教人家怎唸那個漢字, 不是解釋差別或用法

雖然★小樹★さん 有稍為解釋每個字的意思, 但也未能解釋差別

我以 問題1 做例子, 嘗試找出差別

2014-06-09 17:25:51 補充:
なか(這個有妹夕妹多用法, 我舉其中常用那幾個):
1. (位置) 在某東西裡面
例: 携帯電話はかばんの中にあります。(手提電話/手機在包包裡)

2. (位置) 在某東西中央部分
例: ローラーコースターは遊園地の中にあります。(過山車在遊樂場的中央)
ps. 1和2會容易混淆意思

3. (範圍) 在某東西之中
例: 日本(の中)でどこが一番好きですか。(在日本中, 你喜歡哪個地方?)
"の中" 在現在的文法可省略

4. (狀態) 在某狀態中
例: 雨の中 (在下雨中)

2014-06-09 17:39:06 補充:
ちゅう:(事件) 某事件在進行中
例: 食事中(用膳中), 授業中(上課中)

2014-06-09 17:50:18 補充:
じゅう:
1. (時間) 在某整段時間持續發生, 這個與 "ちゅう" 相似, 都有某時間在持續做某事,
但 "ちゅう" 前面接事件, 而 "じゅう" 前面接時間
例: 私は一日中日本語を勉強します。(我整天在學習日文)

2. (地方) 在某整個地方內, 這個與 "なか" 的範圍有相似意思,
但 "なか" 注重"範圍", 而 "じゅう" 注重"整個"
例: 私はほとんど日本中を旅行しています。(我差不多遊遍整個日本)

2014-06-09 17:51:29 補充:
修正:
3. (範圍) 在某東西之中
例: 日本(の中)でどこが一番好きですか。(在日本中, 你"最"喜歡哪個地方?)
"の中" 在現在的文法可省略

(在日本中, 你"最"喜歡哪個地方?) 忘了打"最"
2014-06-09 9:07 pm
這些都要用『つける』

コンタクトレンズ(隱形眼鏡)をつける

ネックレス(項鍊)をつける

指輪(戒指)をつける

2014-06-09 13:07:30 補充:
1.請問「中」「なか」、「ちゅう」、「じゅう」有什麼差別?
看文字的用法而念法不同
「中」「なか」、家の中
「ちゅう」、食事中
「じゅう」 心中 (這詞要念「しんじゅう」 是 自殺之意)

2.請問「側」「がわ」、「そば」有什麼差別?
看文字的用法而念法不同
「側」「がわ」、右側
「そば」親の側

3.請問「警察」「お巡りさん」、「けいさつ」有什麼差別?
「警察」(発音けいさつ)=「お巡りさん」=「けいさつ」
「お巡りさん」 一般對警察的稱呼
「警察」 是公文式和正式的稱呼 如 警察署,警察を呼ぶ!

4.請問「穿」「きる」、「かぶる」、「かける」有什麼差別?
上衣幾乎都用『きる』
下半身穿的就幾乎都用『はく』
頭戴的就用「かぶる」
加在身上裝飾用的就幾乎用「かける」,『つける』

大致是如此的分別,請參考。


2014-06-11 16:14:44 補充:
感謝『tony』的指教。

>>有什麼差別, 你答"看文字的用法而念法不同"
這個是教人家怎唸那個漢字, 不是解釋差別或用法<<

而實際也是因用法不同而念法不同。
所以大致的分一下。

謝謝增加 說明, 讓問的人 或其它不懂的能懂更多。

更 歡迎隨時再指教。


收錄日期: 2021-04-24 22:57:10
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20140608000016KK10133

檢視 Wayback Machine 備份