改英文句子

2014-06-07 9:38 pm
Through the essay is so simple, the content is so wonderful!

回答 (4)

2014-06-08 6:28 am
✔ 最佳答案
Although the essay is simple, the content is wonderful.

so is not necessary in this sentence.

We use SO in the following case.

The essay is so simple to write.

The essay is so easy that I can get full mark.

I am so tired that I do not want to go out for dinner
2014-06-09 4:06 am
Though the essay is very simple, it has got a lot of contents.
Though the essay is very simple, its contents are plenty.
Despite being simply written, the essay has a lot of contents.
2014-06-08 3:56 pm
wonderful = 極好的, 不是 "豐富"
wonderfully composed. 不能表達 "豐富",

Just a suggestion:
不知什麼類 essay, "豐富"指什麼事物, 只大概意思

Though the essay is very simple, +
it adequately covers a wide variety of things. (e.g. topics)
OR
the content is rich in details (or something else).
2014-06-08 5:15 am
首先through這字肯定是寫錯了
可能你想寫的是though
或although的意思

Although the essay is so simple, the content is so wonderful.

不過這因果或對比的內容中的形容詞亦不太合理
the essay "easy"我想是想說容易寫...但英文essay不會單用easy來形容,easy之後一定要有動作的。
easy to write
easy to compose
easy to finish...

另一個句式中的問題是前後都寫上so....這是"很"中文。
so easy英文文意是含諷刺意思...可以=too easy.
so wonderful則是感嘆 = unbelievably wonderful.
所以so配不同的副詞或前文後理不是單一的意思"很"。

因此我會建議你修改為
Although the essay is easy to write, the content is wonderfully composed.

最後假如這是讀書報告就應該用報告式=用PAST TENSE.


收錄日期: 2021-04-11 20:45:06
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20140607000051KK00070

檢視 Wayback Machine 備份