想請問 いる的用法

2014-05-29 9:48 am
想請問 いる的用法
例句是 今、雨が降っているのに、あの人は傘をしていません
中文意思是 明明現在正在下雨,那個人卻不撐傘

假如我把 降って改成降る
即 今、雨が降るのに、あの人は傘をしていません
那麼意思還是一樣嗎?

雖然少了いる 但是開頭有 今
是表示現在,那麼要不要いる似乎不是那麼重要
這在語意或文法上說的通嗎?

回答 (2)

2014-05-29 4:12 pm
✔ 最佳答案
"今" 解釋為 "現在", 但不等於"...いる"。
"今" 是用來表示"說話的現在", 但不等於"在進行某個動作"。
例: 1.今起きました, 這個話表示"(說話的)現在已經起床了"。
2. 今行きます。這個話表示"(說話的)現在將會去"。
不是"現在(現在進行)去"。
如果是"現在(現在進行)去", 應該寫成”(今)行っています”。
有時候 "今" 會省略。

由這些句看來, 你應該明白 "今"不等於"...いる",
所以"...いる"表示"在進行某個動作"是非常重要。

如果改成 "今、雨が降るのに、あの人は傘をしていません。"
意思會有點改變, 因為雨が降る是將會下雨,
而不是現在(現在進行)下雨, 但人家應該都會理解到是這個意思,
但正確的說法是今、雨が降っているのに、あの人は傘をしていません。
參考: 自己
2014-06-04 12:23 pm
到下面的網址看看吧

▶▶http://candy5660601.pixnet.net/blog


收錄日期: 2021-05-01 15:03:23
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20140529000015KK00820

檢視 Wayback Machine 備份