請幫忙整理翻譯英文

2014-05-22 7:09 pm
關於93PCS 有問題的機芯需要返廠修理的一事,由於當時應MR.JEAN之要求在第二批多寄出後備100PCS給您們(共3100PCS), 我想知道的是,由於全張訂單為5000PCS, 請問您們的意思是此93PCS 機芯退回工廠, 抑或是要修理後寄返給你們?

回答 (2)

2014-05-23 2:15 am
✔ 最佳答案
With regards to the 93 pieces of defective caliber returned for repair, we have shipped you an additional 100 pieces of caliber along with the second batch upon Mr Jean's request at that time, which altogether amount to 3,100 pieces.

As the total order amount is 5,000 pieces, I would like to know whether you would want the 93 pieces of defective caliber be returned to the factory or shipped back to you after repair.
2014-05-22 10:40 pm
About 93PCS question regarding the movement needs to Depot repair, because of the request of MR.JEAN in the second batch of more than 100PCS sent to you have back-up (of 3100PCS), I want to know is, as a souvenir sheet orders 5000PCS, I ask of you mean this 93PCS movement returned to the factory, or is sent back to be repaired after you?


收錄日期: 2021-04-13 22:29:51
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20140522000051KK00046

檢視 Wayback Machine 備份