2. 請見以下是下周預計可以出貨的items,以及最快可以出貨的時間, 並請告知您想要下周出貨的items (註: 主要是看客人想要那些item先出一個整櫃)
3. 請見以下是你所要求優先出貨的items, 另請知悉itemA最快出貨日期是6/2, itemB現在因為缺原料故尚不能確認
4. 請知悉這個item是在B工廠生產, 請不要將它跟A工廠的產品下在同一張訂單, 請確認以下我們列出的PO並把這個item拆到新的PO
(備註: 之前已經有跟客人說過不要把兩家不同工廠的產品下在同一張訂單, 但是客人還是下在一起了.. 所以要請客人把B工廠生產的產品從訂單中拆出來, 拆到另一張新的訂單)
以上能幫忙翻成商用英文嗎? 謝謝
更新1:
另外想問下, Items in Yellow below will be cancelled as customer does not wish to carry forward fabric. 裡面的carry forward是甚麼意思@@ 整句又是甚麼意思呢?