可以幫我翻譯一下中國地址嗎??

2014-05-07 6:29 pm
東莞市長安鎮廈邊社區坳頭正街永業一街

回答 (3)

2014-05-07 8:13 pm
✔ 最佳答案
东莞市长安镇厦边社区坳头正街永业一街


國內的地址最好用簡体字, 準確些應該加上郵政編號, 其實一般書信往來可以選用電郵/QQ。

2014-05-07 13:47:29 補充:
地址在香港可以不論中英文繁簡體都無乜問題, 但在外地應該用當地使用的文字才最方便, 就算你花巧地翻譯做多國語言最後需要看得懂的仍是當地人(司機/郵差/問路人) ^^
2014-05-07 8:26 pm
需要印名片可供外国人士
2014-05-07 6:39 pm
你要譯成什麼? 翻譯為大陸字嗎?


收錄日期: 2021-04-13 22:11:51
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20140507000051KK00036

檢視 Wayback Machine 備份